ويكيبيديا

    "encourage the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع تنفيذ
        
    • التشجيع على تنفيذ
        
    • تشجع تنفيذ
        
    • تشجع على تنفيذ
        
    • يشجع على تنفيذ
        
    • تشجيع تطبيق
        
    • تشجيع إعمال
        
    • بتشجيع تنفيذ
        
    • وتشجيع تنفيذ
        
    • والتشجيع على تنفيذ
        
    A microfinancing system had been established in order to encourage the implementation of development projects at the local level and efforts were being made to develop rural infrastructure across the country. UN ولقد اضطُلع ببرنامج للتمويل المحلي بهدف تشجيع تنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي، وثمة جهود قائمة في الوقت الراهن لاستحداث هياكل أساسية ريفية بكافة أنحاء البلد.
    The concept of a campaign known as " Let's build our village ourselves " had been introduced to encourage the implementation of programmes with a direct impact on the lifestyle of villagers. UN وتم اﻷخذ بمفهوم لحملة عرف ﺑ " لنشيّد قرانا بأنفسنا " هدفه تشجيع تنفيذ البرامج ذات اﻷثر المباشر على طريقة حياة القرويين.
    As for the global conferences held at Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen and, most recently, Beijing, Africa will work to encourage the implementation of their results. UN وبالنسبة للمؤتمرات العالمية التي عُقدت في ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وأخيرا في بيجين، ستعمل افريقيا على تشجيع تنفيذ نتائجها.
    :: To encourage the implementation of the Peace Agreement and to create conditions conducive to the conclusion of an overall ceasefire; UN :: التشجيع على تنفيذ اتفاق السلام وتهيئة الظروف المواتية لإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار؛
    26. Governments should encourage the implementation of environmental management systems. UN ٢٦ - وينبغي للحكومات أن تشجع تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية.
    One competition, at the community level, awards projects and initiatives which encourage the implementation of the concept of solidarity between generations. UN وإحدى المنافسات على المستوى المحلي، تقدم مشاريع ومبادرات تشجع على تنفيذ مفهوم التضامن بين اﻷجيال.
    In that regard, he urged States to be circumspect concerning the use of human rights as unilateral coercive measures, which was inconsistent with General Assembly resolution 52/120 of 12 December 1997 and did not encourage the implementation of human rights instruments in the Member States concerned. UN وحث الدول في هذا الصدد على أن تتوخى الحذر من استخدام حقوق اﻹنسان كتدابير قهرية انفرادية، اﻷمر الذي يتنافى مع قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولا يشجع على تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان في الدول اﻷعضاء المعنية.
    In addition, the Centre continued to encourage the implementation of the recommendations of the United Nations Study on Disarmament and Non-proliferation Education.1 UN وإضافة إلى ذلك، استمر المركز في تشجيع تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار(1).
    In view of the above considerations, the Statistical Commission is invited to encourage the implementation of SEEAW in countries and to advise on whether to adopt SEEAW as a statistical standard, subject to a possible re-evaluation, taking into account the consistency in style and content of the revised SEEA-2003. IV. Global Assessment on Environment Statistics and Environmental-Economic Accounting: results of phase I UN وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، فإن اللجنة الإحصائية مدعوة إلـى تشجيع تنفيذ النظام في البلدان، وتقديم المشورة بشـأن ما إذا كان يجب اعتماده كمعيـار إحصائـي أم لا، رهنا باحتمال إعادة تقيـيـمه، وذلك مع مراعاة اتساق دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة المنقح لعام 2003 في الأسلوب والمحتوى.
    The Ministry of Social Affairs and Health in Finland published a second edition of its National Ageing Policy to 2001 in 1996. The publication, distributed to all municipalities, contains policy goals and seeks to encourage the implementation of regional ageing care strategies. UN ونشرت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في فنلندا في عام ١٩٩٦ نسخة ثانية من السياسة الوطنية للشيخوخة حتى عام ٢٠٠١؛ ويشتمل هذا المنشور الذي وزع على جميع المجالس البلدية، على أهداف السياسة العامة، كما يسعى إلى تشجيع تنفيذ الاستراتيجيات اﻹقليمية لرعاية المسنين.
    It also indicated that it had not undertaken any action to promote or encourage the implementation of the Code of Conduct and the Compliance Agreement, although some NASCO Contracting Parties had deposited instruments of acceptance of the Agreement. UN كما أشارت إلى أنها لم تتخذ أي إجراء لتعزيز أو تشجيع تنفيذ مدونة قواعد السلوك واتفاق الامتثال، بالرغم من أن بعض اﻷطراف المتعاقدة التابعة لمنظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون قد أودعت صكوك قبولها للاتفاق.
    A new Secretary-General's bulletin In order to encourage the implementation of the newly revised special measures, ST/SGB/282 of 5 January 1996 should be revised to reflect the stronger measures endorsed by the General Assembly. UN نشرة جديدة للأمين العام: بغية تشجيع تنفيذ التدابير الخاصة المنقحة حديثا، ينبغي تنقيح الوثيقة ST/SGP/282 المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 1996، لتبين التدابير الأشد التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    (i) To encourage the implementation of the Rome Agreements, national reconciliation and the consolidation of democratic order in Mozambique; UN )ط( تشجيع تنفيذ اتفاقات روما، وتحقيق المصالح الوطنية، وتدعيم النظام الديمقراطي في موزامبيق؛
    Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to encourage the implementation of the Convention at the national level. UN وعلى الرغم من الإنجازات التي حققتها اللجنة، يجب عليها أن تبذل المزيد من الجهود من أجل التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Given the scale of the challenges we all face, the objective for all of us should be to encourage the implementation of the Ottawa Convention in the broadest and most effective way possible, rather than to revise its objectives. UN ونظرا لحجم التحديات التي تواجهنا، ينبغي أن يكون هدفنا جميعاً التشجيع على تنفيذ اتفاقية أوتاوا على أوسع نطاق ممكن وبأشد ما تكون الفعالية، بدلا من مجرد تنقيح أهدافها.
    26. Governments should encourage the implementation of environmental management systems. UN ٢٦ - وينبغي للحكومات أن تشجع تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية.
    (iv) encourage the implementation of joint programming among members of the United Nations development system through the use of core funds; [not delete] UN ' 4` تشجع على تنفيذ برمجة مشتركة بين الأعضاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق استخدام الأموال الأساسية. [لم تحذف]
    They agreed that the draft resolution should encourage the implementation of reintegration, reconciliation and transitional justice processes led by the Afghan Government aiming at reintegrating those who are ready to renounce violence, denounce terrorism, accept the Afghan Constitution, and commit themselves to working constructively for peace, stability and development in the framework of the Afghan Constitution. UN وقد وافقت على أن مشروع القرار ينبغي أن يشجع على تنفيذ عمليات إعادة الإدماج والمصالحة وتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة الحكومة الأفغانية وترمي إلى إعادة إدماج من يبدون استعدادهم لنبذ العنف وشجب الإرهاب وقبول الدستور الأفغاني، والالتزام بالعمل بشكل بنّاء من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في إطار الدستور الأفغاني.
    Decide to encourage the implementation of one or more of the options listed in section IV of this note, and to urge a Party or Parties, or an international organization to prepare a detailed implementation plan, including a budget, for consideration at the next session. UN )ب( تقرر تشجيع تطبيق خيار أو أكثر من الخيارات المدرجة في الفرع رابعاً من هذه المذكرة، وحث طرف أو أطراف، أو إحدى المنظمات غير الدولية على إعداد خطة تنفيذ مفصلة، بما في ذلك الميزانية ذات الصلة، للنظر فيها في الدورة المقبلة.
    124. The Government Council for Roma Community Affairs has been established to encourage the implementation of human rights by Roma Community who are more vulnerable to discrimination, social exclusion and poverty in comparison to other ethnic groups. UN 124- وأنشئ المجلس الحكومي لشؤون مجتمع الروما بغرض تشجيع إعمال حقوق الإنسان لمجتمع الروما الذي يعد أكثر المجتمعات تعرضاً للتمييز والاستبعاد الاجتماعي والفقر بالمقارنة مع الفئات الإثنية الأخرى().
    (ii) encourage the implementation of the platforms for action adopted at the Second Africa/Asian Forum (Niamey, Niger 1998), and at the second Africa/Latin America and Caribbean Forum (Bamako, Mali, 2000), in furtherance of the implementation of the Convention; UN ' 2` بتشجيع تنفيذ برامج العمل المعتمدة في منتدى أفريقيا/آسيا الثاني (نيامي، النيجر، 1998)، ومنتدى أفريقيا/أمريكا اللاتينية والكاريبي الثاني (باماكو، مالي، 2000)، تعزيزاً لتنفيذ الاتفاقية؛
    Purpose: To familiarize participants with the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, and encourage the implementation of the recommendations contained therein UN الغرض: تعريف المشاركين بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتشجيع تنفيذ التوصيات الواردة فيها
    The argument put forward is that, with greater technical and financial support, those stakeholders can cooperate with States and regional groups to further engage with the universal periodic review process and encourage the implementation of review recommendations. UN وتتمثل الحجة المقدمة في أنه بفضل مزيد من الدعم التقني والمالي، ستتمكن تلك الجهات صاحبة المصلحة من التعاون مع الدول والمجموعات الإقليمية للمشاركة أكثر في عملية الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذ توصيات الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد