ويكيبيديا

    "encouraged countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شجع البلدان على
        
    • وشجعت البلدان على
        
    • شجعوا البلدان على
        
    • شجﱠع البلدان على
        
    • تشجيع البلدان على
        
    • حث البلدان على
        
    • تشجع البلدان على
        
    • وشجع البلدان على
        
    He also Encouraged countries to eliminate export credit coverage for arms sales to poor nations. UN كما شجع البلدان على إلغاء التغطية الائتمانية للتصدير بالنسبة لمبيعات الأسلحة للشعوب الفقيرة.
    He also Encouraged countries to make donations to the Fund over and above the agreed level of their contributions. UN كما شجع البلدان على تقديم مساهمات للصندوق تفوق بكثير مستوى مساهماتها المتفق عليها.
    [(i) Encouraged countries to explore possible measures to achieve trade of forest products from sustainably managed forests.]] UN )ط( شجع البلدان على استكشاف تدابير ممكنة لتحقيق الاتجار في المنتجات الحرجية من غابات ذات إدارة مستدامة.[[
    The African Group expressed gratitude for this and Encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. UN وأعربت المجموعة الأفريقية عن امتنانها على هذا، وشجعت البلدان على الالتزام القوي بجولة حقيقية للتنمية.
    :: Encouraged countries to further strive to operationalize existing guidelines, and invited relevant international organizations and institutions, as well as countries in a position to do so, to continue to support the effort of countries, particularly developing countries, including low forest cover countries; UN :: شجعوا البلدان على مواصلة السعي إلى تفعيل المبادئ التوجيهية القائمة، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية، وكذلك والبلدان ذات القدرة، على مواصلة دعم جهود البلدان، ولا سيما البلدان النامية، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    (a) Encouraged countries to adopt a preventative approach to the reduction of damaging air pollution, which may include long-range transboundary air pollution, in national strategies for sustainable development; UN )أ( شجﱠع البلدان على اعتماد نهج وقائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بهدف تخفيض تلوث الهواء الضار، بما في ذلك التلوث بعيد المدى عبر الحدود؛
    The Commission agreed that the secretariats should cooperate, as appropriate, to coordinate work on this issue and Encouraged countries to cooperate with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه يجب على الأمانتين التعاون، كلما أمكن، لتنسيق العمل بشأن هذه المسألة مع تشجيع البلدان على التعاون مع المنظمات البحثية المناسبة، والتأكيد على أهمية وحتمية استنباط بدائل لأغراض الحجر الصحي.
    (d) Encouraged countries to integrate suitable criteria and indicators for sustainable forest management, as appropriate, into the overall process of the formulation, implementation, monitoring and evaluation of national forest programmes, on a step-by-step basis; UN )د( حث البلدان على أن تدمج، حسب الاقتضاء، معايير ومؤشرات مناسبة لﻹدارة المستدامة للغابات في العملية الشاملة لصياغة وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية للغابات، على أساس اتباع نهج الخطوة خطوة؛
    (c) Encouraged countries to explore the feasibility of innovative financial initiatives to support the implementation of national forest programmes. UN )ج( شجع البلدان على دراسة جدوى المبادرات المالية الجديدة لدعم تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    9. Measles outbreaks continued to occur in 2012, but they were smaller in size and number, which Encouraged countries to accelerate efforts to reach their agreed elimination goals. UN 9 - واستمرت حالات تفشي الحصبة في عام 2012، وإن قل حجمها وعددها، الأمر الذي شجع البلدان على الإسراع بخطى الجهود التي تبذلها لبلوغ الأهداف التي اتفقت عليها فيما يتعلق بالقضاء على ذلك الداء.
    (g) Encouraged countries to support and safeguard the basic needs of people, including indigenous people who live in and near forests, while promoting trade in forest products, [environmental protection] and sustainable forest management; UN )ز( شجع البلدان على دعم وحفظ الاحتياجات اﻷساسية للناس، بما في ذلك السكان اﻷصليون الذين يعيشون في الغابات وقربها، مع تعزيز الاتجار بمنتجات الغابات ]الحماية البيئية[ واﻹدارة المستدامة للغابات؛
    (b) [Urged] [Encouraged] countries to assess and explicitly identify technological requirements of their countries in order to achieve sustainable management, [conservation and sustainable development] of their forests. UN )ب( ]حث[ ]شجع[ البلدان على تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبلدانها وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها ]وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[.
    (a) Encouraged countries to develop, implement, monitor and evaluate national forest programmes, taking into consideration ecosystem approaches that integrate the conservation of biological diversity; UN )أ( شجع البلدان على أن تتولى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية للغابات، مراعية في ذلك اتباع نُهُج قائمة على النُظُم اﻹيكولوجية تكفل تكامل حفظ التنوع اﻷحيائي؛
    (b) Encouraged countries to recognize and use, where applicable, an appropriate combination of regulations and economic instruments for achieving the objectives of forest policies, including the use of charges and forest revenue collection that also offer incentives for sustainable forest management practices; UN )ب( شجع البلدان على أن تدرك وأن تستخدم، حسب الاقتضاء، مجموعة مناسبة من اﻷنظمة واﻷدوات الاقتصادية لتحقيق أهداف السياسات المتعلقة بالغابات، بما في ذلك استخدام الرسوم وتحصيل إيرادات الغابات التي توفر أيضا حوافز لممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    (p) Encouraged countries to undertake additional pilot studies on the relationship between intellectual property rights systems and TFRK, at the national level, in accordance with a decision made at the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention; UN )ع( شجع البلدان على الاضطلاع بدراسات رائدة إضافية بشأن العلاقة بين نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وفقا للقرار المتخذ في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    25. At the seventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in 2005, the Parties recognized the importance of sustainable forest management in preventing desertification and Encouraged countries to promote sustainable forest management as an effective means of meeting the objective of that and other conventions. UN 25 - أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي عقد في عام 2005، أقرت الأطراف بأهمية الإدارة المستدامة للغابات في منع التصحر وشجعت البلدان على تعزيز الإدارة المستدامة للغابات باعتبارها وسيلة فعالة لتحقيق الهدف من هذه الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات.
    At its fifty-eighth session, the General Assembly declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification and Encouraged countries to undertake special initiatives in observance of the Year (resolution 58/211). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين قررت الجمعية العامة إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، وشجعت البلدان على القيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة (القرار 58/211).
    :: Encouraged countries to consider introducing legality assurance schemes in collaboration with relevant international initiatives, such as the Forest Law Enforcement, Governance and Trade Action Plan of the European Union, as appropriate. UN :: شجعوا البلدان على النظر في تطبيق خطط لضمان المشروعية بالتعاون مع المبادرات الدولية ذات الصلة، من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وذلك حسب الاقتضاء.
    (a) Encouraged countries to adopt a preventative approach to the reduction of damaging air pollution, including long-range transboundary air pollution, in national strategies for sustainable development; UN )أ( شجﱠع البلدان على اعتماد نهج وقائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بهدف تخفيض تلوث الهواء الضار، بما في ذلك التلوث بعيد المدى عبر الحدود؛
    (a) Encouraged countries to undertake case studies using the diagnostic framework described above in order to: UN )أ( تشجيع البلدان على الاضطلاع بدراسات إفرادية باستخدام اﻹطار التشخيصي الوارد وصفه أعلاه من أجل:
    (b) Encouraged countries to develop and apply methodologies and mechanisms appropriate to their legal and economic circumstances, such as the setting of area fees, royalties and taxation to ensure that an appropriate proportion of the economic rent is available after deduction of the costs of production and an appropriate level of profit. UN )ب( حث البلدان على استنباط وتطبيق منهجيات وآليات تلائم ظروفها القانونية والاقتصادية، كتحديد رسوم المناطق وعوائدها وضرائبها لضمان إتاحة جزء مناسب من اﻹيجار الاقتصادي بعد حسم تكاليف اﻹنتاج ومستوى ملائم من الربح.
    His Government Encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. UN وأضاف أن حكومة بلده تشجع البلدان على أن تضع هذه المواضيع الهامة في اعتبارها عند رسم سياسات تحويلاتها وخدماتها المالية.
    It Encouraged countries to present national reports and to advance work on indicators for sustainable development at the national level. UN وشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية والمضي قدما في العمل المتعلق بمؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد