She might also be encouraged to invite individual members of the Committee to participate in missions as appropriate. | UN | ويمكن أيضا تشجيعها على دعوة عضوات معينات من عضوات اللجنة إلى الاشتراك في البعثات، حسب الاقتضاء. |
The media were autonomous but had to respect national legislation and should be encouraged to play an active role in supporting gender equality and increasing awareness of the Convention. | UN | وأشارت إلى أن وسائط الإعلام مستقلة ذاتياً، لكن عليها احترام التشريع الوطني، وينبغي تشجيعها على القيام بدور نشيط في دعم المساواة بين الجنسين وزيادة الوعي بالاتفاقية. |
They were encouraged to take the shortcut by Lanford Hastings, who had never taken the journey with wagons. | Open Subtitles | تم تشجيعهم على اتخاذ الطريق الاختصار من قبل لنفورد هاستينغز الذين لم يسبق لهم الترحال بالعربات |
The children express their views on issues of their concern and are encouraged to exercise their participation rights. | UN | ويعرب الأطفال عن آراءهم بشأن قضايا تهمهم ويتم تشجيعهم على ممارسة حقوق المشاركة الخاصة بهم. |
However, the courts were encouraged to invoke the provisions of the Covenant and to draw on them in their rulings. | UN | بيد أن المحاكم تشجع على الاستناد إلى أحكام العهد والاستلهام منها في أحكامها. |
Women should be given the right not merely to express opinions, but to make decisions, and they should be encouraged to participate in international politics and diplomacy. | UN | وينبغي عدم منح المرأة مجرد الحق في التعبير عن رأيها، بل أيضا الحق في صنع القرارات، وينبغي تشجيعها على المشاركة في السياسة والدبلوماسية الدولية. |
Countries that have advanced in respect to implementation should be encouraged to share their experiences and to assist others. | UN | والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم. |
Countries that have advanced with respect to implementation should be encouraged to share their experiences and assist others; | UN | والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم؛ |
All States Members of the United Nations have ratified one or more of the treaties and are encouraged to ratify the others. | UN | وقد صدقت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات ويجري تشجيعها على التصديق على بقيتها. |
One participant recalled that all non-governmental groups wished some recognition and could therefore be encouraged to follow universal rules. | UN | وذكﱠر مشترك بأن كل الجماعات غير الحكومية ترغب في أن يُعترف بها على نحو ما ويمكن بالتالي تشجيعها على تطبيق قواعد عالمية. |
11. Adolescents should be encouraged to receive preventive training in the values, knowledge and services that will empower them. | UN | 11 - وفي سبيل تمكين المراهقين، ينبغي تشجيعهم على الحصول على تعليم وقائي يشمل القيم والمعارف والخدمات. |
Traditional donors and emerging donors should be encouraged to contribute more to UNDP core resources. | UN | كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق. |
They should be encouraged to integrate socially into, as well as to contribute economically to, the receiving countries. | UN | وينبغي تشجيعهم على الاندماج اجتماعيا في البلدان التي تستقبلهم فضلا عن المساهمة فيها اقتصاديا. |
While they are not required to submit written answers to the list of issues, they are encouraged to do so. | UN | ورغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل، فإنها تشجع على القيام بذلك. |
While they are not required to submit written answers to the list of issues, they are encouraged to do so. | UN | ورغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل، فإنها تشجع على القيام بذلك. |
Nonetheless, local parties were still being encouraged to get more women on board. | UN | ومع هذا، فإن الأحزاب السياسية لا زالت تشجع على زيادة عدد النساء المرشحات. |
He has powers under the Charter, and he should be encouraged to use them to the full. | UN | أن لديه سلطات بموجب الميثاق، وينبغي تشجيعه على استخدامها بالكامل. |
But, the opportunity for women to enrol still exists, so they are encouraged to take up the challenge. | UN | ولكن فرصة الالتحاق بالمعهد لا تزال متوفرة للنساء، ولذلك يجري تشجيعهن على قبول هذا التحدي. |
The enterprises, usually part of a transnational corporation, are often encouraged to settle in a particular island because of the existence of a free zone or tax holidays offered by the Government. | UN | أما المؤسسات، وهي عادة جزء من شركة عبر وطنية، فتجد في غالب اﻷحيان ما يشجعها على الاستقرار في جزيرة معينة بسبب وجود منطقة حرة أو إعفاءات ضريبية مؤقتة تقدمها الحكومة. |
:: States are encouraged to exchange information on national marking systems | UN | :: أنّ الدول تُشجَّع على تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم |
There has been nearly universal accession to the Convention; those countries which have not acceded to it are encouraged to do so. | UN | وكان هناك انضمام شبه عالمي إلى الاتفاقية؛ أما الدول التي لم تنضم إليها بعد فهي مدعوة إلى أن تفعل ذلك. |
We are encouraged to note that such endeavours are currently under way. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن هذه المساعي لا تزال جارية. |
The Government should be commended for this and encouraged to pursue its efforts in this area. | UN | ولا بد من الإشادة بالحكومة لما قامت به من عمل وتشجيعها على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
They need to be supported and encouraged to tell their stories candidly and fully, without fear of retribution or stigmatization. | UN | فمن الضروري دعمهم وتشجيعهم على رواية ما حدث بكل صراحة وتفصيل، دون خوف من الانتقام أو الوصم. |
• Women and men are equally encouraged to become executives if their superiors are women | UN | :: النساء والرجال يرجى تشجيعهما على قدم المساواة على شغل وظائف المديرين التنفيذيين إذا كان المشرفون عليهما من النساء. |
Those countries are, therefore, encouraged to further strengthen the Charter. | UN | ولذا فان تلك البلدان تُشجع على تعزيز هذا الميثاق. |
The Special Rapporteur was encouraged to learn that apparently local authorities are also willing to allocate houses to single female heads of household. | UN | وشعرت المقررة الخاصة بالارتياح أيضا لعلمها بأن السلطات المحلية أبدت استعدادها هي اﻷخرى لتخصيص منازل للنساء غير المتزوجات هن ربّات أسر. |
We welcome this support and have been encouraged to continue with our efforts. | UN | ونحن نرحب بهذا الدعـم، وقد لمسنا تشجيعاً على المضي قدماً في ما نبذله من جهود. |