ويكيبيديا

    "encourages us to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشجعنا على
        
    • ويشجعنا على
        
    • تشجعنا على
        
    The progress we have made encourages us to continue our work. UN إن ما أحرزناه من تقدم يشجعنا على مواصلة عملنا.
    This encourages us to believe that such a settlement is possible in the Middle East. UN وهذا يشجعنا على الاعتقاد بأن التسوية في الشرق الأوسط ممكنة.
    While this encourages us to strive harder, much work remains to be done. UN وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه.
    This trend brings hope and encourages us to step up our efforts towards reducing new infections. UN وهذا الانخفاض المستمر يجلب معه الأمل ويشجعنا على مضاعفة جهودنا من أجل تخفيض نسبة الإصابات الجديدة.
    That is also our hope, for hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. UN وهذا ما نأمل فيه أيضا، لأن الأمل هو الذي يمدنا بأسباب البقاء في الأنواء، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على شق طريقنا.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN ومساهمتهم الفريدة في المجتمع تشجعنا على الاضطلاع بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    We convey to them here our warmest gratitude, which they have earned through their constant commitment that encourages us to undertake greater sacrifices. UN إننا نوجه لهم بالغ امتناننا الذي استحقوه بالتزامهم الدائم الذي يشجعنا على تقديم تضحيات أكبر.
    Furthermore, the unfailing support of our development partners encourages us to persevere. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعم الثابت الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية يشجعنا على المثابرة.
    I thank the Permanent Representatives of Austria and Benin for having facilitated the consensus on a text that encourages us to do more in order to provide young people, including young women, with the tools to build a better future. UN وأشكر الممثلين الدائمين للنمسا وبنن على تيسيرهما التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص الذي يشجعنا على بذل مزيد من الجهود من أجل تزويد ر الشباب، بمن فيهم الفتيات، بالوسائل التي تساعدهم على بناء مستقبل أفضل.
    It is that objective which encourages us to reiterate our appeal for flexibility on the part of delegations, as we did on an earlier occasion in the statement delivered jointly by the Latin American members of this Conference, some of them in 2005. UN هذا هو الهدف الذي يشجعنا على أن نؤكد من جديد مناشدتنا للوفود بأن تتحلى بالمرونة، على غرار ما فعلنا في مناسبات سابقة في البيان الذي اشترك فيه أعضاء المؤتمر من أمريكا اللاتينية، وكان بعضهم في عام 2005.
    Thanks to the Universal Periodic Review, all Member States are subject to a unique exercise in dialogue, which encourages us to respect human rights and fundamental freedoms. UN وبفضل الاستعراض الدوري الشامل، تخضع جميع الدول الأعضاء لعملية فريدة للحوار، مما يشجعنا على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The balance achieved in terms of our social agenda encourages us to keep working on the remaining targets of the Programme of Action and especially to produce results in the agenda for the Millennium Development Goals (MDGs). UN والتوازن الذي تحقق في خطتنا الاجتماعية يشجعنا على الاستمرار في العمل على الأهداف المتبقية من برنامج العمل، وخصوصا لتحقيق نتائج في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    The impetus given by the recent NPT Review Conference encourages us to put an end to the paralysis of the Conference on Disarmament. UN والزخم الذي أعطاه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخراً يشجعنا على إنهاء حالة الشلل التي يعاني منها مؤتمر نزع السلاح.
    The remarkable report issued by its Secretary-General further encourages us to do so and incites us to pay a tribute to the 50,000 international civil servants for their admirable devotion and selflessness -- sometimes, as yesterday, at the peril of their lives. UN فالتقرير الرائع الصادر عن الأمين العام للمنظمة، يشجعنا على ذلك ويحثنا على الإشادة بـ 000 50 موظف من موظفي الخدمة المدنية الدولية الذين يعملون بتفان وإيثار جديرين بالإعجاب رغم تعرض حياتهم للخطر أحيانا، كما حدث بالأمس.
    For the Community, of which he was one of the founders and driving forces, the example of Commander President Chávez encourages us to redouble our efforts for Latin American and Caribbean unity, cooperation, solidarity and integration. UN وبالنسبة إلى الجماعة التي كان هو أحد مؤسسيها وقواها الدافعة، فإن المثل الذي يجسده القائد الرئيس شافيز إنما يشجعنا على أن نضاعف ما نبذله من جهود من أجل وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتعاونها وتضامنها وتكاملها.
    The signing of a comprehensive ceasefire on 7 September 2006 by the Government and the last rebel movement, the Palipehutu-FNL movement, encourages us to accelerate the programme for disarming civilians in order to establish peace and security throughout the country. UN وتوقيــع اتفـــاق لوقـــف شامــل لإطـــلاق النــــار في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين الحكومة وآخر حركة للتمرد، حركة باليبيهوتو - جبهة التحرير الوطنية، يشجعنا على أن نعجل ببرنامج نزع سلاح المدنيين من أجل توطيد السلام والأمن في كل أنحاء البلد.
    The high rating of our accountability capacities by independent and professional international organizations - such as One World Trust in its 2007 global accountability report - encourages us to continue to apply relevant lessons learned in this area. The UNDP oversight policy UN وما يشجعنا على مواصلة تطبيق الدروس المستفادة المهمة في هذا المجال هي الدرجات العالية التي تمنحها المنظمات الدولية المستقلة والمهنية لقدراتنا في مجال المساءلة - مثل مؤسسة العالم الواحد() في تقريرها عن المساءلة العالمية لعام 2007.
    That is also our hope, and hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. UN وهذا أيضا ما نأمل فيه، والأمل هو ما يشد أزرنا في الصعاب، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على المضي قدما للأمام.
    We want a framework that avoids dangerous climate change, encourages us to live sustainably within our resource limits and protects the world's natural resources, allowing us to achieve sustained growth and poverty eradication. UN ونريد إطاراً يتجنب التغير المناخي الخطير ويشجعنا على العيش بصورة مستدامة ضمن حدود مواردنا ويحمي الموارد الطبيعية في العالم، مما يسمح لنا بتحقيق النمو المتواصل والقضاء على الفقر.
    11. Third, a human rights approach to poverty eradication encourages us to monitor poverty reduction using a broader set of indicators, such as the nature of the progress towards poverty eradication and the instruments used to achieve it, and to consider whether such progress has been achieved through means compatible with human rights. UN 11 - ثالثا، يشجعنا نهج القضاء على الفقر القائم على حقوق الإنسان على أن نرصد التقدم المحرز في الحد من الفقر، بالاستعانة بمجموعة أوسع من المؤشرات تشمل على سبيل المثال، طبيعة التقدم المحرز صوب القضاء على الفقر، والأدوات المستخدمة في ذلك، ويشجعنا على أن نضع في الاعتبار ما إن كان التقدم يتم تحقيقه من خلال وسائل تتفق مع حقوق الإنسان.
    The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. UN والمسافة البعيدة التي قطعناها حتى الآن تشجعنا على بذل المزيد من الجهود دون كلل على المسار متعدد الأطراف مهما كلفتنا الطريق الممتدة أمامنا من عناء.
    It encourages us to believe in the rhetoric of " us " against " them " , in exclusive identities and in outdated ethnocentric discourse. UN فهي تشجعنا على أن نؤمن بمنطق يضعنا " نحن " ضد " هم " ، وبهويات حصرية وبخطاب بالٍ قائم على النظرة العرقية الضيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد