ويكيبيديا

    "encouraging investment in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع الاستثمار في
        
    • وتشجيع الاستثمار في
        
    In that context, the private sector can play a significant role, especially in capacity-building and in encouraging investment in research and development. UN وفي ذلك السياق، يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدور هام، خصوصا في بناء القدرات وفي تشجيع الاستثمار في البحوث والتنمية.
    With the Government's policy of encouraging investment in telecommunications, cellular telephone systems in my country have been expanding. UN وباتباع الحكومة لسياسة تشجيع الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية، ظلت نظم الهواتف الخلوية في بلدي تتوسع.
    A large body of international practice was surveyed and reviewed on methods of encouraging investment in frontier areas. UN ٧٥ - وقد درست واستعرضت مجموعة كبيرة من الممارسات الدولية التي يجري العمل بها في تشجيع الاستثمار في المناطق التخومية.
    He thought such countries as India had made considerable progress in encouraging investment in new economy industries and could do more with better incentives, for example by eliminating confiscation policies. UN وأعرب عن اعتقاده بأن بلدانا مثل الهند أحرزت تقدما ملموسا في تشجيع الاستثمار في الصناعات الاقتصادية الجديدة ويمكنها أن تحرز مزيدا من التقدم بتحسين الحوافز كإلغاء سياسات المصادرة على سبيل المثال.
    A resolution to the crisis also requires action aimed at agricultural production development by stepping up production and encouraging investment in the countries affected by the crisis. UN ويتطلب إيجاد حل للأزمة أيضا اتخاذ إجراء يرمي إلى تطوير الإنتاج الزراعي بزيادة الإنتاج وتشجيع الاستثمار في البلدان المتضررة بالأزمة.
    While African countries continue to promote foreign direct investment at home, the international community should also take a number of measures to support African efforts. These include encouraging investment in Africa, including through, inter alia, support for venture capital initiatives, institution building and human resource development. UN وفي حين تواصل البلدان اﻷفريقية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الداخل، ينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتخذ عددا من التدابير دعما للجهود اﻷفريقية، تشمل: تشجيع الاستثمار في أفريقيا عن طريق جملة أمور منها دعم المبادرات الرأسمالية الاستثمارية، وبناء المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية.
    But encouraging investment in human capital, especially in situations where returns to some types of education may be low, is not an easy task. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    They should seek to build effective institutions and adopt policies aimed at encouraging investment in development fields, investing in the youth and fostering both a commercial spirit and a spirit of partnership. UN وينبغي لها أن تعمل على قيام مؤسسات فاعلة واتخاذ سياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمار في المجالات التنموية، والاستثمار في الشباب، وتربية الروح التجارية، ورعاية روح الشراكة.
    18. We consider it necessary to create suitable conditions for encouraging investment in the most depressed areas of the region, thereby promoting growth that is linked to human development. UN ٨١ - نرى أنه يلزم تهيئة الظروف الملائمة التي تؤدي، من خلال تشجيع الاستثمار في أشد بقاع المنطقة ركودا، إلى النمو المرتبط بالتنمية البشرية.
    encouraging investment in education in order to produce more highly qualified workers capable of applying new technologies and adapting to modern methods of organizing work, is one of the State's major responsibilities in efforts to reduce unemployment. UN وتتمثل بعض مسؤوليات الدولة لدى اﻹسهام بتخفيض البطالة في تشجيع الاستثمار في التعليم ليكون لديها عاملون على درجة أرفع من التدريب المهني، قادرون على تطبيق التكنولوجيات الجديدة، والتكيف مع اﻷشكال الحالية لتنظيم العمل.
    (t) encouraging investment in the water industry to make better use of Niger's potential water resources; UN (ر) تشجيع الاستثمار في قطاع المياه من أجل تحسين استخدام موارد النيجر الكامنة من المياه؛
    19. The first five years of a child's life are the most important in terms of human development and focus must be given to encouraging investment in future generations by providing healthy, adequate and nutritious food to young children. UN ١٩ - وتمثل السنوات الخمس الأولى من حياة الطفل أهم السنوات فيما يتعلق بنمو الإنسان، ويجب التركيز على تشجيع الاستثمار في الأجيال القادمة من خلال توفير الغذاء الصحي والكافي والمغذي لصغار الأطفال.
    The outcome of the Seminar was used as an input to the thematic round table on “encouraging investment in LDCs” at the High-Level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development. UN وقد استُخدمت نتائج الحلقة الدراسية كمساهمة في اجتماع المائدة المستديرة الموضوعي بشأن " تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نمواً " وذلك في إطار الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة من أجل تنمية تجارة أقــــل البلــــدان نمواً.
    15. UNCTAD played a leading role in the preparations for the two thematic round tables on “Building the capacity to trade in LDCs” and “encouraging investment in LDCs”. UN ٥١- قام اﻷونكتاد بدور ريادي في اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعي مائدة مستديرة بشأن موضوعي " بناء القدرة على التجارة في أقل البلدان نموا " و " تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا " .
    12. Stresses the importance, in the context of establishing and maintaining adequate social safety nets, including assistance to workers, of encouraging investment in human resources through programmes devoted to health, education and job training, and recognizes that such efforts are an integral part of overall poverty reduction strategies; UN ١٢ - تشدد، في سياق إقامة شبكات مناسبة للسلامة الاجتماعية واﻹنفاق عليها، بما في ذلك مساعدة العمال، على أهمية تشجيع الاستثمار في الموارد البشرية عن طريق البرامج المكرسة للصحـة والتعليم والتدريب في المجـال الوظيفي، وتسلم بأن هـذه الجهود جزء أصيل من الاستراتيجيات الشاملة للحد من الفقر؛
    33. The first five years of a child's life were the most important in terms of human development, and focus must be placed on encouraging investment in future generations by providing adequate nutritious food for all young children. UN 33 - وقالت إن السنوات الخمس الأولى من حياة الطفل هي الأهم على الإطلاق فيما يتصل بالنماء البشري، ومن ثم فلا بد وأن ينصبّ التركيز على تشجيع الاستثمار في أجيال المستقبل من خلال تقديم ما يكفي من الأطعمة المغذّية لجميع الأطفال الصغار.
    (b) encouraging investment in best practices in developing countries for the environmentally sound management of various waste streams and promoting the development of informational materials such as manuals, guidelines and technology summaries; UN (ب) تشجيع الاستثمار في أفضل الممارسات في البلدان النامية من أجل المعالجة السليمة بيئيا للأنواع المختلفة من النفايات، وتعزيز تطوير مواد إعلامية كالكتيبات الإرشادية والتوجيهات والملخصات التقنية؛
    (a) Recycling and reuse by encouraging investment in this field; separation and sorting at source; and developing specifications for ways and means related to the recycling process; UN (أ) التدوير وإعادة الاستخدام من خلال: (1) تشجيع الاستثمار في هذا المجال؛ (2) الفصل والتصنيف عند المنبع؛ (3) وضع مواصفات للإجراءات والطرق الخاصة بعمليات التدوير؛
    Whilst a sound and stable macroeconomic and microeconomic policy was essential, basic transport, power and telecommunications infrastructure were identified as the most important physical elements, coupled with mechanisms for encouraging investment in the processing industries, for promoting the provision of export credit and trade finance, for ensuring the control of product quality and for building managerial capacity. UN فعلى الرغم من أن سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي السليمة والمستقرة ضرورية ، رئي أن الهياكل اﻷساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية هي أهم العناصر المادية، مقترنة بآليات تشجيع الاستثمار في صناعات التجهيز، والحث على توفير قروض التصدير والتمويل التجاري، وضمان مراقبة جودة المنتجات، وبناء القدرة الادارية.
    (c) Support and implement initiatives aimed at encouraging investment in least developed countries, such as export credits, risk management tools, co financing, venture capital and other lending instruments, business development services and feasibility studies; UN (ج) دعم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في أقل البلدان نموا من قبيل اعتمادات التصدير، وأدوات إدارة المخاطر، والتمويل المشترك، وأدوات رأس مال المجازفة وغيرها من أدوات الإقراض، وخدمات تطوير الأعمال التجارية، ودراسات الجدوى؛
    Other priorities for action include the upgrading of informal settlements; increasing the supply of affordable serviced land; reforming legislation concerning building construction; improving the housing finance system; and encouraging investment in rental housing. UN وتشمل أولويات العمل اﻷخرى رفع مستوى المستوطنات غير النظامية، وزيادة المعروض من اﻷراضي المزودة بالخدمات وبالتكاليف المعقولة؛ وإصلاح التشريعات المتعلقة بإنشاء المباني؛ وتحسين نظام تمويل اﻹسكان؛ وتشجيع الاستثمار في اﻹسكان اﻹيجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد