The Under-Secretary-General had also spoken of the encouraging results of efforts in the priority areas. | UN | وأضاف أن وكيل الأمين العام تحدث أيضا عن النتائج المشجعة للجهود التي بذلت في المجالات ذات الأولوية. |
Noting the encouraging results of the operation of the Central Emergency Revolving Fund and its increasing utilization by the operational agencies, | UN | وإذ تلاحظ النتائج المشجعة لعمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ واستخدامه المتزايد من جانب الوكالات التنفيذية، |
Noting the encouraging results of the operation of the Central Emergency Revolving Fund and its increasing utilization by the agencies, | UN | وإذ تلاحظ النتائج المشجعة لعمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ واستخدامه المتزايد من جانب الوكالات، |
Turning to the Horn of Africa, my country welcomes the encouraging results of the national reconciliation in Somalia. | UN | وبالانتقال إلى القرن الأفريقي، ترحب بلادي بالنتائج المشجعة للمصالحة الوطنية في الصومال. |
In that context, I would like to salute the encouraging results of the Group of Eight Summit recently held in Kananaskis, Canada, where the world's most industrialized countries expressed their support for NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
In view of the encouraging results of our first initiative, we would like to seek Your Excellency's support for initiating another major undertaking. | UN | ونظرا للنتائج المشجعة لمبادرتنا الأولى، نود أن نطلب دعمكم للقيام بمبادرة رئيسية أخرى. |
The Polish delegation welcomes the outcome of this year's session of the Conference on Disarmament, particularly the encouraging results of the negotiations on the comprehensive test-ban treaty. | UN | إن الوفد البولندي يرحب بالنتيجـــة التي أسفرت عنها دورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام، وبخاصة النتائج المشجعة للمفاوضات بشأن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The encouraging results of such simple models have enabled the development of a survey and early warning system of meningococcal meningitis epidemics in African Sahelian countries. | UN | وقد أتاحت النتائج المشجعة التي حققتها تلك النماذج البسيطة استحداث نظام للاستقصاء والإنذار المبكر فيما يخص الانتشار الوبائي لالتهاب السحايا بالمكورات السحائية في بلدان الساحل الأفريقي. |
The encouraging results of these initiatives have helped raise awareness of living conditions in the area and possible solutions to problems endemic to the region. | UN | وقد ساعدت النتائج المشجعة لهذه المبادرات على التوعية بظروف العيش في هذه المنطقة والحلول الممكنة للمشاكل المتوطنة في المنطقة. |
The report and the recommendations submitted by the Commission on 31 August 1997 are the encouraging results of these efforts. | UN | ويعتبر التقرير والتوصيات التي قدمتها اللجنة في ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١ من النتائج المشجعة لهذه الجهود. |
Emphasizing the encouraging results of the regional and national training activities established by UNESCO, in cooperation with the national and international institutions concerned, to improve the implementation of the 1970 Convention on illicit traffic in cultural property, | UN | إذ تشدد على النتائج المشجعة ﻷنشطة التدريب اﻹقليمية والوطنية التي اضطلعت بها اليونسكو بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية لعام ١٩٧٠، |
encouraging results of the evaluation by the donor country and the appreciation by the Belgian Parliament of programme performance have led to the allocation of an additional USD 60 million for a second phase beginning in 1995. | UN | ودفعت النتائج المشجعة للتقييم الذي أجراه البلد المانح وتقدير البرلمان البلجيكي ﻷداء البرنامج الى تخصيص ٠٦ مليون دولار اضافية لمرحلة ثانية تبدأ في عام ٥٩٩١. |
encouraging results of the evaluation by the donor country and the appreciation by the Belgian Parliament of programme performance have led to the allocation of an additional USD 60 million for a second phase begun in 1996. | UN | وأدت النتائج المشجعة للتقييم الذي أجراه البلد المانح، وتقدير البرلمان البلجيكي ﻷداء البرنامج، إلى تخصيص مبلغ ٠٦ مليون دولار إضافي لمرحلة ثانية بدأت عام ٦٩٩١. |
23. EUPM is seeing the first encouraging results of the implementation of its austerity financial action plan for the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies. | UN | 23 - وتشهد بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك أولى النتائج المشجعة لتنفيذ خطة عملها المتعلقة بالتقشف المالي لوكالات إنفاذ القانون بالبوسنة والهرسك. |
The high rate of coverage in prophylactic treatment achieved in 2007 was due to the encouraging results of a public policy that made it a priority to achieve the country's goal of no more children with HIV by 2015. | UN | ويرجع ارتفاع معدل التغطية بالعلاج الوقائي الذي تحقق في عام 2007 إلى النتائج المشجعة للسياسة العامة التي جعلت من بين الأولويات تحقيق هدف البلد المتمثل في منع إصابة مزيد من الأطفال بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015. |
We can already see some encouraging results of the “one country, one United Nations” policy that the Nordic countries have been advocating for many years. | UN | ويمكننا أن نرى بالفعل بعض النتائج المشجعة لسياسة " بلد واحد " ، وأمم " متحدة واحدة " التي ظلت بلدان الشمال تدعو لها منذ سنوات عديدة. |
Following the encouraging results of the third round of the Arusha talks, there is a need for the United Nations Office in Burundi to continue to monitor the internal political and security situation, which is still fragile, and to help create an enabling environment for sustained commitment by the Burundians to negotiate in good faith during the subsequent rounds. | UN | وفي أعقاب النتائج المشجعة التي تمخضت عنها الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة. |
However, while applauding the encouraging results of the Council's work, we cannot fail but mention the protracted Middle East crisis. | UN | ولكن بالرغم من الترحيب بالنتائج المشجعة لأعمال المجلس لا يمكننا الإخفاق في الإشارة إلى الأزمة المطولة في الشرق الأوسط. |
We welcome the encouraging results of the work of the recent conference of French-speaking countries on conflict prevention, which took place in Canada. | UN | ونرحب بالنتائج المشجعة ﻷعمال المؤتمر الذي عقد مؤخرا للبلدان الناطقة بالفرنسية بشأن منع الصراعات الذي عقد في كندا. |
We welcome the encouraging results of the World Conference on Human Rights, and we hope that these conclusions, including those concerning the creation of a post of High Commissioner for Human Rights, will be implemented as soon as possible. | UN | إننا نرحب بالنتائج المشجعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. ونأمل أن تنفذ في أسرع وقت ممكن، النتائج التي توصل إليها المؤتمر، بما في ذلك إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان. |
It expressed its appreciation for the considerable logistical support that the United Nations has provided to AMISOM, as well as for the encouraging results of the pledging conference held in Brussels. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للدعم اللوجستي الكبير الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة وكذلك للنتائج المشجعة لمؤتمر إعلان التبرعات المعقود في بروكسل. |