ويكيبيديا

    "encouraging steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات مشجعة
        
    • الخطوات المشجعة
        
    • خطوات تدعو للتفاؤل
        
    • خطوة مشجعة
        
    • التدابير المشجعة
        
    encouraging steps have also been taken to address the cross-cutting regional issues. UN كما اتُخذت أيضا خطوات مشجعة لمعالجة القضايا الإقليمية المتعلقة بعدة بلدان.
    Those are encouraging steps towards the development of a self-sustaining national mine-action capacity. UN وهذه خطوات مشجعة تجاه تنمية قدرة وطنية لإزالة الألغام مستدامة ذاتيا.
    These are all encouraging steps in a long journey towards just and durable solutions. UN وكلها خطوات مشجعة في الرحلة الطويلة المفضية إلى حلول عادلة ودائمة.
    However, the national report had also described the encouraging steps taken by the Government to promote children's rights. UN ومع ذلك، وصف التقرير الوطني أيضاً الخطوات المشجعة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الطفل.
    In this context, some encouraging steps were taken by the Tribunal during the past reporting period. UN وفي هذا السياق، اتخذت المحكمة بعض الخطوات المشجعة أثناء الفترة الماضية التي يشملها التقرير.
    In Central Africa, encouraging steps were taken in various countries to facilitate the local settlement of refugees from Nigeria, Republic of the Congo and Rwanda. UN ففي وسط أفريقيا، اتخذت خطوات مشجعة في بلاد مختلفة لتيسير الاستيطان المحلي للاجئين من نيجيريا وجمهورية الكونغو ورواندا.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN ورغم أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه، يجري اتخاذ خطوات مشجعة لتمكين الإقليم من العودة إلى حياته الطبيعية.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN وبالرغم من أنه لا يزال يبقى عمل الكثير، فإنه يجري اتخاذ خطوات مشجعة لتمكين الإقليم من العودة إلى الحياة الطبيعية.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN ورغم أن هناك الكثير مما ينبغـي عملـه، فـإن ثمــة خطوات مشجعة قد اتخذت لتمكين الإقليم من العودة إلى الحياة الطبيعية.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فإن خطوات مشجعة تتخذ لتمكين الإقليم من العودة إلى حالته العادية.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN ورغم كثرة ما تبقى من أشياء لم تنجز، فإنه يجري اتخاذ خطوات مشجعة لتمكين الإقليم من العودة إلى حياته الطبيعية.
    To this end, encouraging steps are being undertaken by the Albanian Government. UN ونحو هذا الغرض، تتخذ الحكومة اﻷلبانية خطوات مشجعة.
    We see some encouraging steps in some areas. UN فنحن نرى بعض الخطوات المشجعة في بعض المجالات.
    It continued to pay very close attention to the human rights situation in Syria, and noted that the Syrian Government, with which it maintained a dialogue, had taken some encouraging steps in 1994. UN ولا يزال الاتحاد يولي اهتماما كبيرا لحالة حقوق اﻹنسان في سوريا، ويلاحظ أن الحكومة السورية، التي يبقى على الحوار معها، قد اتخذت بعض الخطوات المشجعة في عام ١٩٩٤.
    While the number of women represented in legislative bodies, local governance structures, development committees and ministerial-level positions remains low, some encouraging steps have been observed - in sub-Saharan Africa, for example. UN وفي حين ظل عدد النساء منخفضا في الهيئات التشريعية وهياكل الحكم المحلية ولجان التنمية وفي المناصب الوزارية، لوحظت بعض الخطوات المشجعة في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلا.
    41. Some encouraging steps have been made in some of these groupings that indicate a greater level of cohesion in the years to come. UN 41- وقد اتُخذت بعض الخطوات المشجعة في بعض هذه التجمعات وهي خطوات تبشر بمستوى أعلى من التماسك في السنوات المقبلة.
    However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. UN ولكن بعض الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك عدد من الخطوات المشجعة جدا في مكافحة الفساد، تعطينا المزيد من الأمل.
    The past year's encouraging steps on conventional disarmament show that it is indeed possible for the international community to make progress on difficult security issues, if a sufficient number of States are determined to do so. UN وتبين الخطوات المشجعة المتخذة خلال العام الماضي بشأن الأسلحة التقليدية أنه يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق تقدما فعليا بشأن مسائل أمنية صعبة إذا صمم عدد كاف من الدول الأعضاء على القيام بذلك.
    He noted that encouraging steps forward were being taken in the aforementioned negotiations, aiming at the achievement of a lasting, stable and guaranteed solution to the question of Gibraltar in accordance with the relevant resolutions, decisions and practices of the United Nations and taking into account all legitimate interests of the population of the Territory. UN وأشار إلى أنه يجري اتخاذ خطوات تدعو للتفاؤل في المفاوضات المذكورة آنفا، بهدف إيجاد حل دائم وثابت ومضمون لمسألة جبل طارق وفق قرارات ومقررات وممارسات الأمم المتحدة ومع مراعاة جميع المصالح المشروعة لسكان الإقليم.
    47. I welcome the recent conclusion of the proceedings of the Dialogue Preparatory Committee and the signing of a peace agreement between the Government and the APRD rebel movement as encouraging steps towards the convening, as soon as possible, of the inclusive political dialogue. UN 47 - وأعرب عن ترحيبي باختتام إجراءات اللجنة التحضيرية من أجل الحوار وتوقيع اتفاق سلام بين الحكومة وحركة التمرد المسماة الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية، بوصف ذلك خطوة مشجعة نحو القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد حوار سياسي شامل للجميع.
    Although encouraging steps had been taken by the Sudanese Government, the situation on the ground had hardly changed. UN وعلى الرغم من التدابير المشجعة التي اتخذتها الحكومة السودانية، إلا أن الواقع على الأرض لم يتحسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد