ويكيبيديا

    "end-users of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستعملين النهائيين
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • المستعملون النهائيون
        
    • المستخدمون النهائيون
        
    • والمستعملون النهائيون
        
    • المستفيدون النهائيون
        
    • النهائيين بما تصدره
        
    • والمستعملين النهائيين
        
    • المستفيدين النهائيين من
        
    • نهائيين
        
    OIOS observed that, under these conditions, the volume of planned outputs far exceeded the Team's capacity, resulting in delays in the implementation of some important tasks and depriving end-users of some of the expected tools. UN ولاحظ المكتب أن حجم الإنجازات التي يجري التخطيط لها تفوق بكثير في ظل هذه الظروف طاقة الفريق، مما يؤدي إلى حدوث تأخيرات في تنفيذ بعض الأعمال الهامة وحرمان المستعملين النهائيين من بعض الأدوات المتوقعة.
    (f) Capacity-building 8. It was considered important to include in the GMA process the end-users of the assessment. UN 8 - رئي أنه من المهم إدراج تقييم المستعملين النهائيين في صلب عملية التقييم البحري العالمي.
    (ii) Increasing number of end-users of legal publications, documents and information disseminated UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين للمنشورات والوثائق والمعلومات القانونية المنشورة
    Furthermore, the results of research, when available, are often not meaningfully absorbed by decision-makers or end-users of natural resources. UN كما أن أصحاب القرار أو المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية قلما يستوعبون استيعاباً مجدياً نتائج البحوث، عند توافرها.
    end-users of the research agenda would include legislative bodies, Governments, academia, as well as NGOs and aid agencies dealing with developmental issues, including population and individual ageing. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    The primary end-users of the outputs of the Service will be the 251 accredited resident correspondents and visiting correspondents, the permanent missions in Geneva and the Geneva-based representatives of non-governmental organizations. UN وسيكون المستعملون النهائيون لمنتجات الدائرة أساسا المراسلون المقيمون المعتمدون الـ 251 والمراسلون الزائرون، والبعثات الدائمة في جنيف، وممثلو المنظمات غير الحكومية المقيمون في نيويورك.
    The clients or `end-users' of pornographic material are not penalized under the forthcoming Penal Code. UN طبقا لقانون العقوبات المقبل، لا يعاقب الزبائن أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية.
    The end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Integration of UNCITRAL work to broader United Nations activities was considered desirable for the benefit of end-users of UNCITRAL's standards. UN ومن المستصوب دمج عمل الأونسيترال في أنشطة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لأنَّ ذلك يعود بالفائدة على المستعملين النهائيين لمعايير الأونسيترال.
    Integration of the Commission's work into broader United Nations activities would benefit end-users of UNCITRAL standards. UN وسيعود إدماج عمل اللجنة في أنشطة الأمم المتحدة الأعم بالنفع على المستعملين النهائيين لمعايير الأونسيترال.
    In that context, the existing administrative infrastructure will need to be strengthened so as to train personnel at all levels and educate the end-users of those technologies. UN ويتعين، في هذا الصدد، دعم الهياكل اﻷساسية اﻹدارية القائمة لتدريب الموظفين على جميع المستويات وتثقيف المستعملين النهائيين لهذه التكنولوجيات.
    In that context, the existing administrative infrastructure would have to be strengthened so as to train personnel at all levels and educate the end-users of those technologies. UN ويتعين، في هذا الصدد، دعم الهياكل اﻷساسية الادارية القائمة لتدريب الموظفين على جميع المستويات وتثقيف المستعملين النهائيين لهذه التكنولوجيات.
    136. The Board observed that end-users of the existing system depended on internal information technology support staff to perform certain functions. UN 136 - ولاحظ المجلس أن المستعملين النهائيين للنظام القائم يعتمدون على موظفي دعم تكنولوجيا المعلومات الداخليين لأداء بعض المهام.
    (ii) Increasing number of end-users of legal publications, documents and information disseminated UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    (ii) Increasing number of end-users of legal publications, documents and information disseminated UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    The disadvantage of these arrangements is the lack of control by the end-users of the quality and costs of the service. UN وتتماثل مساوئ هذه الترتيبات في عدم مراقبة المستخدمين النهائيين لنوعية وتكاليف الخدمات.
    The end-users of the outputs will be ministries of economic affairs and finance, economic and social planning offices, banks, universities and other academic institutions, libraries, research workers and international economic and financial organizations. UN أما المستعملون النهائيون لهذه النواتج فهم وزارات الشؤون الاقتصادية والمالية، ومكاتب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي، والمصارف، والجامعات، والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى، والمكتبات وأخصائيو البحوث، والمنظمات الاقتصادية والمالية الدولية.
    The main end-users of the outputs of this subprogramme will be government authorities and officials of the countries of the region concerned with economic and social matters and with the formulation and execution of policies, programmes and projects in the areas indicated above, as well as international, regional and subregional organizations concerned with integration and cooperation. UN وسيكون المستعملون النهائيون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي من السلطات الحكومية وموظفي بلدان المنطقة المعنيين بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية وبوضع السياسات، والبرامج والمشاريع وتنفيذها في المجالات المبينة أعلاه، باﻹضافة إلى المنظمات الدولية، واﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بالتكامل والتعاون.
    The end-users of the outputs of this subprogramme are Member States, including their permanent missions, entities of the United Nations systems, various intergovernmental and expert organizations, non-governmental organizations, educational institutions and the press. UN وسيكون المستعملون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الخبراء المختلفة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والصحافة.
    The clients or `end-users' of pornographic material are not culpable under the forthcoming law. UN والعملاء أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية لا يقعون تحت طائلة القانون طبقا للقانون المقبل.
    end-users of the support account are mainly the General Assembly, the Security Council, Member States and troop-contributing countries, other intergovernmental bodies and the peacekeeping missions in the field. UN والمستعملون النهائيون لحساب الدعم هم أساسا الجمعية العامة ومجلس الأمن والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وبعثات حفظ السلام في الميدان.
    The end-users of the outputs will be government authorities and officials, regional and subregional bodies, universities and other academic institutions, research centres and other non-governmental bodies and organizations. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    The Team also acts as a regional clearing house on African development issues for research institutions, donors and end-users of ECA products. UN ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة.
    Ongoing feedback is also obtained from the major stakeholders in and the end-users of substantive inputs and operational/field projects and is reflected in the design and implementation of future activities. UN وبصورة مستمرة، ترد أيضا تعليقات من أصحاب المصالح الرئيسيين والمستعملين النهائيين للنواتج الفنية والمشاريع التنفيذية/الميدانية وتنعكس هذه التعليقات في مجال تصميم الأنشطة اللاحقة وتنفيذها.
    As such contract management would task not only the programme manager concerned to be open to new ways of thinking and doing things, but also the entire staff more broadly, as end-users of outsourced services, to be receptive to new ideas and innovations proposed by contractors. UN وفي ضوء ذلك فإن إدارة العقد لن تطلب إلى مدير البرنامج المعني وحده أن يكون منفتحا على الطرق الجديدة في التفكير والعمل بل ستطلب كذلك إلى جميع الموظفين، بصفتهم المستفيدين النهائيين من خدمات الاستعانة بمصادر خارجية، أن يكونوا متفتحين على الأفكار والابتكارات الجديدة التي يقترحها المتعهدون.
    It is expected that these stakeholders will act both as contributors to and end-users of the Platform. UN ومن المتوقع أن يعمل أصحاب المصلحة هؤلاء كمساهمين في المنبر ومستخدمين نهائيين لنواتجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد