ويكيبيديا

    "endorsed by the security council in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي أقرها مجلس الأمن في
        
    • التي أيدها مجلس الأمن في
        
    • الذي أيده مجلس الأمن في
        
    • الذي أقره مجلس الأمن في
        
    • وافق عليها مجلس الأمن في
        
    • وأيدها مجلس الأمن في
        
    • وافق عليه مجلس الأمن في
        
    • وأقره مجلس اﻷمن في
        
    • والتي أيدها مجلس الأمن في
        
    • والتي أقرها مجلس الأمن في
        
    • وأقرها مجلس الأمن في
        
    • كما أقرها مجلس الأمن في
        
    2. During the reporting period, the Tribunal continued to implement its completion strategy endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). The Appeals Chamber delivered three judgements involving six persons. UN 2 - وقد واصلت المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) فأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بحق ستة أشخاص.
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse this recommendation of the Secretary-General, which was endorsed by the Security Council in its resolution 1684 (2006) of 13 June 2006. UN إذا لم يكن هناك اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية العامة أن تقر توصية مجلس الأمن هذه التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1684 (2006) الذي اتخذه في 13 حزيران/يونيه 2006.
    The violence demonstrated that Kosovo still has some way to go in meeting the standards endorsed by the Security Council in its presidential statement of 12 December 2003. UN وبرهن اندلاع أعمال العنف على أن كوسوفو لا يزال عليها أن تبذل المزيد لكي تفي بالمعايير التي أيدها مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    14. The Advisory Committee was briefed by the representative of the Secretary-General on the overall security situation in Sierra Leone and the status of the implementation of the drawdown plan endorsed by the Security Council in its resolution 1492 (2003). UN 14 - قدم ممثل الأمين العام إحاطة للجنة الاستشارية عن الحالة الأمنية العامة في سيراليون وحالة تنفيذ خطة الإنهاء التدريجي التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1492 (2004).
    Key to the era of application campaign is the monitoring and reporting for compliance regime set forth in the SecretaryGeneral's 2005 report and endorsed by the Security Council in July 2005. UN والرصد والإبلاغ أمران أساسيان لحملة حقبة التطبيق من أجل نظام الامتثال المبين في تقرير الأمين العام لعام 2005 الذي أيده مجلس الأمن في تموز/يوليه 2005.
    In line with the amended concept of operations of the Force endorsed by the Security Council in its resolution 1568 (2004), military contingent personnel have been relocated to three main camps and the number of permanent observation posts reduced from 17 to 11. UN وتمشيا مع مفهوم عمليات القوة المعدل الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1568 (2004)، نقل أفراد الوحدات العسكرية إلى ثلاثة مخيمات رئيسية، وقُلل عدد مراكز المراقبة الدائمة من 17 مركزا إلى 11 مركزا.
    The Tribunal's Completion Strategy, which was introduced by the then-President of the Tribunal, was endorsed by the Security Council in August 2003. UN إن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية، التي قدمها رئيس المحكمة الدولية آنذاك، وافق عليها مجلس الأمن في آب/أغسطس 2003.
    The revised budget was based on the force strength of 7,900 military personnel endorsed by the Security Council in a presidential statement of 23 May 2000 (S/PRST/2000/18). UN وقد استندت الميزانية المنقحة إلى قوام القوة البالغ 900 7 من الأفراد العسكريين، وأيدها مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 23 أيار/ مايو 2000 (S/PRST/2000/18).
    In order to respond to the increasing needs in peacekeeping-related issues and other priorities such as security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, it will be necessary to augment the staff of UNOB slightly in addition to that endorsed by the Security Council in September 2003. UN وسيلزم لتلبية الاحتياجات المتزايدة للمسائل المتصلة بحفظ السلام وغيرها من الأولويات، من قبيل إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أن يزداد عدد موظفي المكتب زيادة طفيفة عما وافق عليه مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2003.
    9. Fully supports the decision of the Secretary-General that the election be held as scheduled in accordance with the decision of the SNC endorsed by the Security Council in its resolution 810 (1993); UN ٩ - يؤيد كل التأييد القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر وفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى وأقره مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(؛
    UNOWA will continue to support initiatives aimed at consolidating those gains that are consistent with its revised mandate endorsed by the Security Council in December 2010. UN وسوف يواصل المكتب دعم المبادرات التي تهدف إلى توطيد تلك المكاسب التي تتفق مع ولايته المنقحة التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    2. During the reporting period, the Tribunal continued to implement its completion strategy endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). UN 2 - وقد واصلت المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003).
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse the recommendation of the Secretary-General that was endorsed by the Security Council in its resolution 1629 (2005) of 30 September 2005. UN وما لم يوجد أي اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية تأييد توصية الأمين العام التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1625 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    211. The International Tribunal for the Former Yugoslavia has continued to implement the completion strategy endorsed by the Security Council in its resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). UN 211 - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العمل في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي أيدها مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، ومنها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية، وهي المسائل التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    If there is no objection, I propose that the Assembly endorse this recommendation of the Secretary-General that was endorsed by the Security Council in its resolution 1717 (2006), and that the recommendation take effect as of 26 October 2006. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية العامة تأييد توصية الأمين العام هذه التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1717 (2006)، وأن يجري بدء العمل بالتوصية اعتبارا من 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The adjustment to the posture and configuration of the UNOCI force, as endorsed by the Security Council in its resolution 1865 (2009), has been completed. UN وقد اكتمل تنفيذ التعديل الذي أدخل على وضع وتشكيل قوة العملية، على النحو الذي أيده مجلس الأمن في قراره 1865 (2009).
    By no stretch of imagination can a " unilateral settlement " be read into this clear policy statement endorsed by the Security Council in its resolution 1244. UN ومهما بلغ الخيال من الجموح فلا يمكن استشفاف عبارة " تسوية من جانب واحد " في هذا البيان الواضح المتعلق بالسياسة الذي أيده مجلس الأمن في قراره 1244.
    35. The United Nations pursues its mandated activities through the three-phased approach endorsed by the Security Council in its resolutions 1863 (2009), 1872 (2009) and 1910 (2010). UN 35 - تضطلع الأمم المتحدة بالأنشطة الموكلة إليها من خلال النهج الثلاثي المراحل الذي أقره مجلس الأمن في قراراته 1863 (2009) و 1872 (2009) و 1910 (2010).
    The campaign, endorsed by the Security Council in resolution 2143 and welcomed by the General Assembly, aims to mobilize political support, provide technical assistance and assist listed governments who are committed to implementing an action plan and taking the necessary measures to ensure that their security forces do not recruit or use children. UN وترمي الحملة، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2143 ورحبت بها الجمعية العامة إلى حشد الدعم السياسي وتقديم المساعدة التقنية ومساعدة الحكومات المدرجة أسماؤها التي التزمت بتنفيذ خطة العمل واتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم قيام قواتها الأمنية بتجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    and the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, UN ) وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين وأيدها مجلس الأمن في القرار 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003(
    3. During the period under review, the main focus of the transition process was the holding of direct, democratic elections within the time frame endorsed by the Security Council in resolution 1546 (2004). UN 3 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية بشكل أساسي على إجراء انتخابات مباشرة وديمقراطية في إطار الجدول الزمني الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
    9. Fully supports the decision of the Secretary-General that the election be held as scheduled in accordance with the decision of the SNC endorsed by the Security Council in its resolution 810 (1993); UN ٩ - يؤيد كل التأييد القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر وفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى وأقره مجلس اﻷمن في قراره ٠١٨ )٣٩٩١(؛
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، بما فيها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    33. During the reporting period, the Mission continued to focus its activities on the three strategic priorities reflected in its revised benchmarks (see S/2014/279) endorsed by the Security Council in its resolution 2148 (2014). UN ٣٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تركيز أنشطتها على الأولويات الاستراتيجية الثلاث الواردة في نقاطها المرجعية المنقحة (انظر S/2014/279) والتي أقرها مجلس الأمن في قراره 2148 (2014).
    27. For the biennium 2004-2005, of primary importance for the Office of the President will be carrying forward the completion strategy initiated by the Tribunal and endorsed by the Security Council in the statement of its President dated 23 July 2002. UN 27 - وبالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، سيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لمكتب الرئيس تنفيذ استراتيجية إنجاز الأعمال التي وضعتها المحكمة وأقرها مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    It is my intention that the new Special Coordinator should be guided by the principles set out in relevant Security Council resolutions and in the road map of the Quartet, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN وينبغي للمنسق الخاص الجديد، حسبما أتوقعه، أن يسترشد بالمبادئ الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وفي خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية كما أقرها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد