ويكيبيديا

    "ends in themselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غايات في حد ذاتها
        
    • غاية في حد ذاتها
        
    • غايتين في حد ذاتهما
        
    • غاية في حد ذاتهما
        
    • هدفا في حد ذاتها
        
    • هدفان في حد ذاتهما
        
    • بمثابة نهاية في حد ذاتها
        
    • غايتين في ذاتهما
        
    • هدفين بحد ذاتهما
        
    We must bear in mind the difference between what are means to an end and not confuse means as ends in themselves. UN ولا بد أن نراعي الفروق بين ما هو وسيلة لتحقيق غاية وألا ننظر للوسائل باعتبارها غايات في حد ذاتها.
    On a final note, my delegation firmly believes that the debate, discussion and action on resolutions in the First Committee are not ends in themselves. UN وختاما، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن المداولات والمناقشات والبت في القرارات في اللجنة الأولى ليست غايات في حد ذاتها.
    A vast amount of information material has been produced, and numerous activities have been organized, but these products must not be seen as ends in themselves. UN فقد تم إنتاج كم ضخم من المواد الإعلامية وتنظيم عدد هائل من الأنشطة. بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها.
    Lively and interesting debates are not ends in themselves. UN والمناقشات الحيوية ليست غاية في حد ذاتها.
    Arms control and disarmament are not ends in themselves; they are tools to enhance security. UN فتحديد الأسلحة ونزع السلاح ليسا غايتين في حد ذاتهما بل هما أداتان لتعزيز الأمن.
    In UNDP's view, trade and trade liberalization are not ends in themselves but can lead to poverty reduction and development. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التجارة وتحريرها ليسا غاية في حد ذاتهما وإنما قد يقودان إلى التخفيف من حدة الفقر وإلى التنمية.
    However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. UN واستطرد قائلا إن تقديم التقارير والانضمام إلى الصكوك الخاصة بالإرهاب ليست غايات في حد ذاتها.
    It is widely recognized, however, that these functions are not ends in themselves. UN لكن من المُسلم به على نطاق واسع أن هذه المهام ليست غايات في حد ذاتها.
    It is important that we not view the goals contained in the Millennium Declaration simply as ends in themselves. UN ومن المهم ألا نعتبر الأهداف الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية مجرد غايات في حد ذاتها.
    At the same time, we also recognize that this, and related initiatives, do not constitute ends in themselves, but only means towards achieving a common objective: the promotion of peace and stability in our region. UN وفي نفس الوقت نسلم بأن هذه المبادرة والمبادرات اﻷخرى ذات الصلة ليست غايات في حد ذاتها وإنما وسائل لتحقيق هدف مشترك، هو تعزيز السلم والاستقرار في منطقتنا.
    23. Stress that cost-saving measures and restructuring processes are not ends in themselves but need to be evaluated in the context of the objective of enhanced effectiveness and impact. UN 23 - يشددون على أن التدابير المحققة لوفورات التكلفة وعمليات إعادة التشكيل ليست غايات في حد ذاتها وإنما يلزم تقييمها في سياق هدف تحسين الفعالية والأثر.
    222. The Commission believes that the conclusions, findings and recommendations of the present report should not be considered as ends in themselves. UN 222- وتعتقد اللجنة أنه لا ينبغي اعتبار استنتاجات ونتائج وتوصيات هذا التقرير غايات في حد ذاتها.
    Is the triple pillar of democracy, human rights and the free market the ceiling of our ambition? Democracy and free market economics are exceptionally successful systems with noble objectives. But they are not ends in themselves. UN هل الركائز الثلاث: الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والسوق الحر هي آخر ما نطمح إليه؟ إن الديمقراطية واقتصاديات السوق الحر هي نظم ناجحة نجاحا فائقا ونظم ذات أهداف نبيلة، ولكنها ليست غاية في حد ذاتها.
    Policies that lead to macroeconomic stability must be seen not as ends in themselves but in terms of how they contribute to development. UN فالسياسات التي تؤدي إلى استقرار الاقتصاد الكلي لا ينبغي اعتبارها غاية في حد ذاتها بل ينبغي النظر إليها من حيث مساهمتها في التنمية.
    The State and the market are means, but they are not ends in themselves. UN والدولة والسوق وسيلتان، وليستا غايتين في حد ذاتهما.
    One consistent message of the Human Development Report is that there is a need to shift from using income and economic growth as the sole and final measures of well-being, and as if they were ends in themselves. UN وإحدى الرسائل المتسقة لتقرير التنمية البشرية هي ضرورة التحول عن استخدام الدخل والنمو الاقتصادي باعتبارهما المقياسين الوحيدين والنهائيين للرفاه، كما لو كانا غايتين في حد ذاتهما.
    In this manner, we reaffirm our unswerving commitment to the cause of disarmament and international security, which we regard not as ends in themselves but as instruments placed at the service of humankind, of people, who represent the guiding principle behind our Government's policies. UN وبذلك نعيد تأكيد التزامنا الثابت بقضية نزع السلاح والأمن الدولي اللذين لا نعتبرهما غاية في حد ذاتهما وإنما أداتين لخدمة البشرية والناس الذين تمثل مصلحتهم المبدأ الذي تسترشد به سياسات حكومتنا.
    (2) The promotion and protection of human rights have never been ends in themselves. UN ٢( إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لا يمثلان أبداً غاية في حد ذاتهما.
    However, the changes were not ends in themselves but rather means of ensuring a better response to the new demands. UN غير أنه ذكر أن التغييرات ليست هدفا في حد ذاتها بل هي وسائل لكفالة استجابة أحسن للاحتياجات الجديدة.
    During the period under consideration, it was also widely recognized that achieving gender equality and improving the status of women were ends in themselves, regardless of any demographic goal. UN ٥٥ - وخلال الفترة المستعرضة، اتسع نطاق التسليم بأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة هما هدفان في حد ذاتهما بصرف النظر عن أي هدف ديمغرافي.
    She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat. UN 8 - بيد أنها شددت على أن الموضوع والخطة وبرنامج العمل والميزانية ليسوا بمثابة نهاية في حد ذاتها وإما نقطة انطلاق على الطريق نحو قيام موئل أمم متحدة أكثر تركيزاً واتساقاً وترابطاً.
    Arms control and disarmament are not ends in themselves. They are tools to enhance security. UN وليس الحد من الأسلحة ونزع السلاح غايتين في ذاتهما وإنما يُعدان أداتين لزيادة الأمن.
    Science and technology are generally not ends in themselves, but rather a means of achieving other ends. UN وليس العلم والتكنولوجيا هدفين بحد ذاتهما وإنما هما وسيلة لتحقيق أهداف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد