ويكيبيديا

    "enforcement authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطة إنفاذ
        
    • سلطة الإنفاذ
        
    • سلطات إنفاذ
        
    • بسلطة تنفيذية
        
    • سلطة للإنفاذ
        
    • بسلطة إنفاذ
        
    • بسلطة الإنفاذ
        
    • السلطة الإنفاذية
        
    Delegating law enforcement authority to entities lacking the capacity to utilize it effectively was also a cause for concern. UN كما اعتُبر تفويض سلطة إنفاذ القانون إلى كيانات تفتقر إلى القدرة على استعمالها على نحو فعال مدعاة للقلق.
    The national courts, in particular, must strive to ensure respect for international law and must therefore have genuine enforcement authority. UN ويجب أن تسعى المحاكم الوطنية، بصفة خاصة، إلى ضمان احترام القانون الدولي، ومن ثم يجب أن تكون لها سلطة إنفاذ حقيقية.
    The insecurity in the zone of confidence, which is due to the absence of any law enforcement authority, continues to have a negative impact on the overall human rights situation. UN ولا يزال انعدام الأمن في منطقة الثقة، بسبب غياب سلطة إنفاذ القانون، يؤثر سلبا على حالة حقوق الإنسان برمتها.
    (c) Require those providing a guarantee for the liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension and cessation of the guarantee; UN (ج) يطلب من الذين يقدمون الضمان عن المسؤولية إخطار سلطة الإنفاذ بوجود ذلك الضمان أو عدمه أو تعليقه أو عند توقفه؛
    In these systems, the State generally has to present to a judge or enforcement authority sufficient evidence of a party's commission of a specific criminal offence as a condition of freezing (or maintaining an emergency freeze) of assets. UN وفي ظل هذه النظم، يتعين على الدولة بشكل عام أن تعرض على أحد القضاة أو سلطة الإنفاذ إثباتات كافية لارتكاب الطرف فعلا إجراميا محددا، كشرط لتجميد الأصول (أو للإبقاء على تجميد طارئ لها).
    :: To recognize and report suspicious transactions to the law enforcement authority and insurance supervisor UN :: التعرّف على المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها إلى سلطات إنفاذ القوانين ومشرفي التأمين
    The Commission makes findings of fact and recommendations for the President and the Congress but has no independent enforcement authority. UN وتقدم اللجنة لرئيس الجمهورية وللكونغرس الوقائع المكتشفة والتوصيات ولكنها لا تتمتع بسلطة تنفيذية مستقلة.
    Nevertheless, it is important to stress that the Unit is statutorily mandated only to make recommendations, without enforcement authority. UN بيد أن من الضروري التشديد على أن الوحدة مكلفة من الناحية القانونية بتقديم التوصيات فقط، ولا تملك أي سلطة للإنفاذ.
    The law enforcement authority of that country found out that a trading company, owned by a national of the Democratic People's Republic of Korea, functioned as an intermediary in this transaction. UN واكتشفت سلطة إنفاذ القانون في ذلك البلد أن شركة تجارية يملكها أحد مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قامت بدور الوسيط في هذه المعاملة.
    Transport of firearms requires only a Guía de Libre Tránsito, issued by the enforcement authority, which indicates the point of exit and the destination within the national territory. UN ولا يقتضي نقل الأسلحة النارية إلا ترخيصا يكفل حرية العبور تصدره سلطة إنفاذ القوانين ويشير إلى نقطة دخول السلع ووجهتها في البلد.
    Firearms in transit are also controlled by a Guía de Libre Tránsito, and do not require safe keeping or protection, unless the owners so request the enforcement authority, and the Chilean Carabineros agree to the request. UN كما تخضع الأسلحة النارية العابرة للإقليم لنظام الترخيص بحرية العبور غير أنها لا تخضع للمراقبة أو الحماية إلا إذا طلب ملاكها ذلك إلى سلطة إنفاذ القوانين والشرطة الوطنية.
    enforcement authority UN سلطة إنفاذ القوانين
    In Western Darfur, members of the Movement of Popular Forces for Rights and Democracy, an armed group claiming to be vested with law enforcement authority by virtue of an agreement signed with the State authority, continued its systematic abuse of the rights of the people of Masteri. UN وفي غرب دارفور، مضى أعضاء من حركة القوى الشعبية للحقوق والديمقراطية، وهي مجموعة مسلحة تزعم أنها مخوّلة سلطة إنفاذ القانون بموجب اتفاق موقّع مع السلطات الحكومية، في ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق سكان مستيري.
    In its document, the Government explained that it rejected the options of licensing activities or companies on the ground that, among other things, there was no suitable enforcement authority that could effectively investigate violations and that a Government-approved register of companies would be difficult to create, maintain and use effectively. UN وشرحت الحكومة في وثيقتها أنها ترفض خيارات الترخيص للأنشطة أو الشركات لأسباب من بينها عدم وجود سلطة إنفاذ مناسبة باستطاعتها أن تحقق بفعالية في الانتهاكات، وصعوبة إنشاء سجل بالشركات معتمدة من الحكومة وتعهده واستخدامه بفعالية.
    (b) In the second phase, UNMIK took over responsibility for law and order from KFOR and UNMIK civilian police carried out normal police duties and had executive law enforcement authority; UN (ب) وفي المرحلة الثانية، تولت البعثة مسؤولية إنفاذ القوانين وضمان النظام العام من " كفور " وقامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة بالوظائف الشرطية، ومُنحت سلطة إنفاذ القوانين؛
    In these systems, the State often has to present to a judge or enforcement authority sufficient evidence of a specific criminal offence to freeze (or maintain an emergency freeze) of assets. UN وفي إطار هذه النظم، يتعين عادة على الدولة أن تقدم للقاضي أو سلطة الإنفاذ أدلة كافية على وقوع جريمة محددة لتجميد الأصول (أو للإبقاء على تجميد طارئ).
    2. If the law and the public examination notice specifically set aside slots for candidates with special needs and the respective enforcement authority accepted registration of and administered an objective examination to the candidate with special needs, there are no grounds for refusing selection of such candidate by virtue of a visual impairment. UN 2- وإذا كان القانون وإشعار الفحص العام يخصصان أماكن للمترشحين من ذوي الاحتياجات تحديداً وقبلت سلطة الإنفاذ المعنية التسجيل وأجرت امتحاناً موضوعياً لمترشح من ذوي الاحتياجات الخاصة، فلا توجد أسباب لرفض اختيار هذا المترشح بموجب الإعاقة البصرية.
    Apart from that, Poland as a Member of European Union, in the Code of Criminal Proceedings, specifies also the terms of obtaining security against the property in case of a decision taken by law enforcement authority of the other EU Member State. Ad.1.3 UN وفيما عدا ذلك، فبولندا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تحدد أيضا، في إطار قانون أصول المحاكمات الجنائية، شروط الحصول على فرض ضمان على الممتلكات، في حالة اتخاذ قرار بذلك من جانب إحدى سلطات إنفاذ القانون في دولة أخرى عضو بالاتحاد الأوروبي.
    The Commission makes findings of fact and recommendations for the President and the Congress but has no independent enforcement authority. UN وتقدم اللجنة لرئيس الجمهورية والى الكونغرس الوقائع المكتشفة والتوصيات ولكنها لا تتمتع بسلطة تنفيذية مستقلة.
    23. It was important to stress that the Unit was statutorily mandated only to make recommendations, without any enforcement authority. UN 23 - واستطرد يقول إن من المهم التأكيد على أن الوحدة مكلفة من الناحية القانونية بتقديم التوصيات فقط، من دون أي سلطة للإنفاذ.
    The enforcement authority can be accomplished through industry self-regulation accompanied by sufficient checks and balances, or by means of a police or regulatory body whose members ensure compliance by means of criminal or civil punishment for violators. UN ويمكن الاضطلاع بسلطة إنفاذ القوانين من خلال تنظيم ذاتي للصناعة مقرون بما يكفي من الضوابط والموازين، أو بواسطة شرطة أو هيئة تنظيمية يكفل أعضاؤها الامتثال عن طريق إنزال عقاب جنائي أو مدني بالمنتهكين.
    Commissions, courts and other legal mechanisms which may be entrusted with considering and ruling upon these complex restitution issues must have the enforcement authority necessary to put their decisions into practice. UN ولا بد من أن تتمتع اللجان والمحاكم وغيرها من الآليات القانونية التي قد تكلَّف بمهمة النظر في مسائل الرد المعقدة هذه والبت فيها، بسلطة الإنفاذ اللازمة لوضع ما تتخذه من قرارات موضع التنفيذ.
    Close liaison with the enforcement authority in such situations is important not to frustrate efforts of any possible investigation. UN ومن المهم في هذه الحالات إقامة اتصال وثيق مع السلطة الإنفاذية من أجل عدم إحباط الجهود المبذولة في أي تحقيق محتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد