ويكيبيديا

    "enforcement of criminal sanctions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنفاذ العقوبات الجنائية
        
    • إنفاذ الجزاءات الجنائية
        
    The Directorate for the Enforcement of Criminal Sanctions shall maintain updated records on detained persons in accordance with article 17, paragraph 3, of the Convention. UN 116- وتحتفظ بمديرية إنفاذ العقوبات الجنائية بسجلات مستوفاة للأشخاص المحتجزين وفقاً للفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    13. The Law on the Enforcement of Criminal Sanctions provides for the way of implementing educational measures against juveniles: UN ٣١- وينص قانون إنفاذ العقوبات الجنائية على أسلوب تنفيذ اﻹجراءات التربوية التالية ضد اﻷحداث.
    The procedure with regard to enforcement of the sentence of imprisonment is governed by the Law on Enforcement of Criminal Sanctions and relevant by-laws. UN 22- وينظم قانون إنفاذ العقوبات الجنائية(5) والقوانين الفرعية ذات الصلة الإجراءات المتعلقة بتنفيذ عقوبة السجن.
    The Law on Enforcement of Criminal Sanctions also affirms the prohibition of secret detention by providing that the sentenced person enjoys the protection of fundamental rights as laid down in the Constitution, this Law and international treaties. UN 96- كما يؤكد قانون إنفاذ العقوبات الجنائية حظر الاحتجاز السري بالنص على أن الشخص المحكوم عليه يتمتع بحماية حقوقه الأساسية على النحو المنصوص عليه في الدستور، وفي هذا القانون، وفي المعاهدات الدولية.
    B. Enforcement of Criminal Sanctions 169 - 178 28 UN باء - إنفاذ الجزاءات الجنائية 169-178 36
    Under the Law on Enforcement of Criminal Sanctions and the Rulebook on house rules for enforcement of prison sentences, sentenced persons are released from prison on the day when their penalty expires. UN 124- وبموجب قانون إنفاذ العقوبات الجنائية وكتاب القواعد الداخلية لتنفيذ أحكام السجن، يتم الإفراج عن الأشخاص المحكوم عليهم من السجن يوم انقضاء عقوبتهم.
    In accordance with the Law on Enforcement of Criminal Sanctions, the officers of the Institute for Enforcement of Criminal Sanctions are amenable to the regulations on civil servants if otherwise not provided in the Law. UN 130- ووفقاً لقانون إنفاذ العقوبات الجنائية، يخضع موظفو مؤسسة إنفاذ العقوبات الجنائية للوائح الخدمة المدنية، ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    There is also internal supervision performed by an organizational unit of the Directorate for the Enforcement of Criminal Sanctions (arts. 270275). UN وتتولى أيضاً وحدة تنظيمية تابعة لمديرية إنفاذ العقوبات الجنائية الإشراف الداخلي (المواد من 270 إلى 275).
    The Code of Criminal Procedure (Act No. 141/1961) permits assets to be freezed already in the pre-trial stage for the purposes of criminal proceedings, i.a. to secure the Enforcement of Criminal Sanctions and protective orders. UN فقانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 141/1961) يجيز تجميد الأصول سالفا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة لأغراض الإجراءات الجنائية، وذلك لجملة أهداف منها ضمان إنفاذ العقوبات الجنائية والأوامر التحفظية.
    Additionally, the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions prescribes that implementing of the measure of detention shall be supervised by the president of the district court on whose territory is the seat of the penal institution (art. 245). UN 112- وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون إنفاذ العقوبات الجنائية على أن يشرف على تنفيذ تدابير الاحتجاز رئيس محكمة المقاطعة التي يوجد في إقليمها مقر المؤسسة العقابية (المادة 245).
    The Law on Enforcement of Criminal Sanctions expressly provides for the duty of the organization and institutions for enforcement of penal sanctions to keep prescribed records and statistics on persons serving sanctions and persons in detention (art. 6). UN 97- وينص قانون إنفاذ العقوبات الجنائية صراحة على أنه يقع على عاتق هيئات ومؤسسات إنفاذ العقوبات الجزائية واجب الحفاظ على السجلات والإحصائيات المقررة بشأن الأشخاص الذين يقضون عقوبات والأشخاص رهن الاحتجاز (المادة 6).
    According to the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions, in case of the death of a detained or convicted person, the police and investigating judge shall be immediately informed, and then his spouse, children and adopted children, and in their absence - his parents, adopted parents, brother, sister and distant relatives (arts. 125 and 247). UN وينص قانون إنفاذ العقوبات الجنائية على أنه في حالة وفاة شخص محتجز أو مدان، تُبلغ وفاته فوراً إلى الشرطة وقاضي التحقيق ثم زوجه وأطفاله، وأطفاله بالتبني، وفي حال غيابهم، يُبلغ والداه، وولداه بالتبني، وإخوته وأخواته وأقاربه البعيدين (المادتان 125 و247).
    323. Raising awareness on human rights among the officials in the Government and other professionals - examples: According to the reform policy of the Government of Montenegro and through the measures defined in the national strategic documents, the Ministry of Justice and Human Rights continuously implements activities in the field of improving the system of Enforcement of Criminal Sanctions in Montenegro. UN 323- زيادة الوعي بحقوق الإنسان بين المسؤولين في الحكومة وغيرهم من المهنيين - أمثلة: وفقاً لسياسة الإصلاح التي تأخذ بها حكومة الجبل الأسود، ومن خلال التدابير المحددة في وثائق الاستراتيجية الوطنية، فإن وزارة العدل وحقوق الإنسان تنفذ بشكل مستمر أنشطة في مجال تحسين نظام إنفاذ العقوبات الجنائية في البلاد.
    B. Enforcement of Criminal Sanctions UN باء- إنفاذ الجزاءات الجنائية
    The Law on the Enforcement of Criminal Sanctions regulates the right of a convicted person with special needs to the accommodation adjusted to the level and type of his/her special needs (art. 66, para. 3). UN 169- ينظم قانون إنفاذ الجزاءات الجنائية() حق الشخص المحكوم عليه ذي الاحتياجات الخاصة في مأوى معدل يتواءم ومستوى احتياجاته الخاصة ونمطها (المادة 66 الفقرة 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد