ويكيبيديا

    "enforcement of sentences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ الأحكام
        
    • إنفاذ الأحكام
        
    • بإنفاذ الأحكام
        
    • بتنفيذ الأحكام
        
    • تنفيذ العقوبات
        
    • وإنفاذ الأحكام
        
    • وتنفيذ الأحكام
        
    • إنفاذ العقوبات
        
    • بإنفاذ العقوبات
        
    • بتنفيذ العقوبات
        
    • لإنفاذ الأحكام
        
    • وإنفاذ العقوبات
        
    • قضاء فترة السجن
        
    • إنفاذ أحكامها
        
    • أحكام العقوبات
        
    enforcement of sentences by the ICTR is a matter of concern. UN إن تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسألة تشغلنا.
    The system for the enforcement of sentences had been amended in 2008, and the decision had been taken to set up a new probation system. UN وعُدل نظام تنفيذ الأحكام في عام 2008، وتقرر وضع نظام جديد للمراقبة.
    The tribunal would need to negotiate and conclude agreements with third States, ideally in the region, for the enforcement of sentences. UN بل سيتعين على المحكمة التفاوض مع الدول الأخرى، وحبذا لو كانت في المنطقة، وإبرام اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام.
    Noting with concern the risk that there will be insufficient capacity for the enforcement of sentences imposed by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن من المحتمل ألا تكون هناك قدرة كافية على إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدولية،
    They have also prepared two draft agreements: one on legal cooperation with States, and the other on the enforcement of sentences. UN وأعدوا أيضا مشروع اتفاقين، يتعلق أحدهما بالتعاون القانوني مع الدول، والآخر بإنفاذ الأحكام.
    Obstacles to the enforcement of sentences remained. UN وظلت العقبات التي تعيق تنفيذ الأحكام قائمة.
    The enforcement State bears all other expenses incurred by the enforcement of sentences. UN وتتحمل دولة التنفيذ سائر المصروفات المتكبدة من جراء تنفيذ الأحكام.
    An agreement was signed in 2010 on the enforcement of sentences with the Court. UN كما جرى، في عام 2010، التوقيع على اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام.
    In addition, the long-term costs of enforcement of sentences may have further financial consequences. UN بالإضافة إلى ذلك، قد يترتب على تكاليف تنفيذ الأحكام في المدى الطويل مزيد من الأعباء المالية.
    The Tribunal is confident that two additional African countries will conclude agreements in the enforcement of sentences in the near future. UN والمحكمة واثقة من أن بلدين أفريقيين إضافيين سيبرمان اتفاقين في ميدان تنفيذ الأحكام في المستقبل القريب.
    Here, we would like to highlight two challenges, namely, the enforcement of sentences and the remaining fugitives. UN وهنا، نودّ أن نسلِّط الضوء على تحدّيين، هما بالتحديد إنفاذ الأحكام والفارُّون المتبقّون.
    During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. UN ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام.
    This applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. UN وينطبق ذلك على توفير الشهود، والدعم المالي والمادي، والدعم العملي في إنفاذ الأحكام الصادرة.
    The French prison system ensured the enforcement of sentences as decided by Monegasque courts. UN أما نظام السجون الفرنسية فيكفل إنفاذ الأحكام الصادرة على النحو الذي تقرره محاكم موناكو.
    Long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام
    The Registry continued its negotiations with the States in order to reach, inter alia, agreements on the enforcement of sentences. UN وواصل قلم المحكمة مفاوضاته مع الدول من أجل التوصل إلى اتفاقات شتى من بينها ما يتعلق بإنفاذ الأحكام الصادرة.
    Estonia is doing its share with respect to the enforcement of sentences. UN وتقوم إستونيا بدورها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام.
    Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. UN وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
    :: Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    Cooperation is also required in the areas of analysis, investigation, witness protection and enforcement of sentences. UN ومن المطلوب أيضا توفير التعاون في مجالات التحليلات والتحقيقات وحماية الشهود وتنفيذ الأحكام.
    Some regional treaties provide for the enforcement of sentences issued in foreign countries; otherwise, the Convention can be applied directly. UN وتنص بعض المعاهدات الإقليمية على إنفاذ العقوبات الصادرة في بلدان أجنبية؛ وإلاّ فيمكن تنفيذ الاتفاقية مباشرة.
    The development of legislation in relation to the enforcement of sentences imposed by a requesting State UN وضع تشريعات تتعلق بإنفاذ العقوبات التي فرضتها دولة طالبة
    2. Requests from the Registrar of the Mechanism relating to the enforcement of sentences UN 2 - الطلبات المقدمة من قلم الآلية والمتصلة بتنفيذ العقوبات
    We are particularly pleased that we were able to reach a decision to facilitate the willingness and capability of States to offer facilities for the enforcement of sentences. UN ويسرنا بشكل خاص أننا استطعنا التوصل إلى قرار لتيسير استعداد الدول وقدرتها على عرض تسهيلات لإنفاذ الأحكام.
    Note should be made of act No. 473 of 11 September 2003 on the prison system and enforcement of sentences. UN 132- ويجدر بالإشارة إلى القرار رقم 473 المـؤرخ فـي 11 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن نظام السجون وإنفاذ العقوبات(54).
    Although there were no new transfers over the reporting period, an agreement on enforcement of sentences was signed with Ukraine on 7 August 2007. UN وعلى الرغم من عدم نقل أي متهمين جدد إلى المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وُقع مع أوكرانيا في 7 آب/أغسطس 2007 اتفاق بشأن قضاء فترة السجن.
    The Mechanism relies in full on the cooperation of Member States in the enforcement of sentences rendered by the Mechanism. UN وتعتمد الآلية اعتمادا تاما على تعاون الدول الأعضاء في إنفاذ أحكامها.
    On 23 February 1999, the Minister for Foreign Affairs of Sweden, Anna Lindh, came to the Tribunal to sign an Agreement with the United Nations on the enforcement of sentences imposed by the Tribunal. UN وفـي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، حضرت إلى المحكمة وزيرة خارجية السويد، السيد آنا ليند، لتوقع اتفاقا مع اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ أحكام العقوبات التي تصدرها المحكمة.وقـد أصبحت السويد بذلك الدولة العضو الرابعة في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد