ويكيبيديا

    "enforcement procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات إنفاذ
        
    • إجراءات الإنفاذ
        
    • وإجراءات الإنفاذ
        
    • بإجراءات إنفاذ
        
    • لإجراءات الإنفاذ
        
    • إجراءات إنفاذها
        
    It also implied efficient enforcement procedures at the international level. UN وهو يستلزم أيضا إجراءات إنفاذ فعّالة على المستوى الدولي.
    This may include cooperation on law enforcement procedures, the harmonization of legislation, information-sharing and modalities of return procedures. UN ويمكن أن يشمل ذلك التعاون في مجال إجراءات إنفاذ القانون وتنسيق التشريعات وتقاسم المعلومات وطرائق إجراءات الإعادة إلى الوطن.
    It calls on the State party to introduce effective enforcement procedures and take necessary measures, including public awareness-raising campaigns to ensure effect implementation of women's right to equality. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تطبق إجراءات إنفاذ فعالة، وأن تتخذ التدابير اللازمة، ومنها حملات التوعية العامة، لكفالة إعمال حق المرأة في المساواة إعمالا فعليا.
    Once such a notice is given, then the regular enforcement procedures applicable to that recourse will apply. UN وفور إرسال إشعار من هذا القبيل تسري إجراءات الإنفاذ العادية الواجبة التطبيق على هذا الملاذ.
    Once such a notice is given, then the regular enforcement procedures applicable to that recourse will apply. UN وفور إرسال إشعار من هذا القبيل، تسري إجراءات الإنفاذ العادية الواجبة التطبيق على اللجوء إلى هذا الملاذ.
    All such legislation and enforcement procedures should be accompanied by access to legal aid and a vigorous awareness-raising campaign to inform women of their rights. UN وتكون كل هذه التشريعات وإجراءات الإنفاذ الفعالة مصحوبة بحملة قوية لتعريف المرأة بحقوقها.
    376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. UN 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة.
    It calls on the State party to introduce effective enforcement procedures and take necessary measures, including public awareness-raising campaigns to ensure effect implementation of women's right to equality. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تطبق إجراءات إنفاذ فعالة، وأن تتخذ التدابير اللازمة، ومنها حملات التوعية العامة، لكفالة إعمال حق المرأة في المساواة إعمالا فعليا.
    376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. UN 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة.
    It urges the State party to ensure that Czech law provides adequate enforcement procedures and legal remedies for violation of women's rights. UN وتحث الدولة الطرف على أن تكفل النص في القانون التشيكي على توفير إجراءات إنفاذ وافية وسبل انتصاف كافية في حال انتهاك حقوق المرأة.
    new legislation to address domestic violence should have clear and effective enforcement procedures particularly given the historical reluctance of police to act. UN ينبغي أن تتضمن التشريعات الجديدة لمعالجة العنف الأسري إجراءات إنفاذ واضحة وفعالة لا سيما نظرا لعزوف الشرطة عن إتخاذ إجراءات في هذا الشأن في الماضي.
    Effective measures against IUU fishing can only be achieved through the implementation of sound enforcement procedures based on established rules. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير فعالة ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم إلا من خلال تنفيذ إجراءات إنفاذ سليمة على أساس قواعد معمول بها.
    enforcement procedures should also be revised to ensure that the new law provides for effective investigation powers and appropriate remedies. UN وينبغي أيضاً تنقيح إجراءات الإنفاذ بما يكفل نص القانون الجديد على سلطات تحقيق فعالة ووسائل انتصاف ملائمة.
    In practice, the administrative enforcement procedures instigated by the Inspectorate mainly apply to Netherlands parties. UN وعملياً، تنطبق إجراءات الإنفاذ الإدارية التي تَشرع فيها دائرة المفتشين على الأطراف الهولندية في الأغلب.
    In practice, the administrative enforcement procedures instigated by the Inspectorate mainly apply to Netherlands parties. UN وعملياً، تنطبق إجراءات الإنفاذ الإدارية التي تَشرع فيها دائرة المفتشين على الأطراف الهولندية في الأغلب.
    The Chamber of Solicitors and the Commission for the Efficiency of enforcement procedures are responsible for regulating the profession of enforcement agent. UN وتضطلع غرفة محامي الإجراءات واللجنة المعنية بكفاءة إجراءات الإنفاذ بالمسؤولية عن تنظيم مهنة موظفي إنفاذ الأحكام.
    Advised Malaysia Competition Commission on enforcement procedures and on guidelines in two key enforcement areas; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة الماليزية بشأن إجراءات الإنفاذ والمبادئ التوجيهية في مجالين رئيسيين يتعلقان بالإنفاذ؛
    124. If a party refuses to comply with a judgment or order of court, a range of enforcement procedures are available. UN 124- وإذا رفض طرف ما الامتثال لحكم أو أمر من المحكمة، فإن هناك نطاقاً من إجراءات الإنفاذ المتاحة.
    All such legislation and enforcement procedures should be accompanied by access to legal aid and a vigorous awareness-raising campaign to inform women of their rights. UN وتكون كل هذه التشريعات وإجراءات الإنفاذ الفعالة مصحوبة بحملة قوية لتعريف المرأة بحقوقها.
    To reach such enterprises, the Agency utilized a range of flexible collateral and guarantee mechanisms, including business plan-based lending and individual-, group- and cheque-guarantee methods, all backed by workable enforcement procedures. UN وللوصول إلى تلك المشاريع، استخدمت الوكالة مجموعة من اﻵليات المرِنة للضمانات والكفالات، بينها التسليف وفقاً لخطة العمل، وطرائق الكفالة الفردية والجماعية والمالية، مدعومة كلها بإجراءات إنفاذ عملية.
    However, the agreement is enforceable if made after default and according to the specific enforcement procedures meant to prevent creditor abuse. UN غير أن الاتفاق يكون قابلا للإنفاذ إذا أبرم بعد التقصير ووفقا لإجراءات الإنفاذ المعينة التي يقصد منها منع التعسف من جانب الدائن.
    Even if a mixture of norms became unavoidable, their enforcement procedures would remain different. UN وحتى إذا ما وجد مزيج من المعايير وأصبح من المتعذر تحاشيها، فإن إجراءات إنفاذها ستظل مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد