ويكيبيديا

    "enforcement staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موظفي إنفاذ
        
    • لموظفي إنفاذ
        
    • العاملين في مجال انفاذ القوانين
        
    • وموظفي إنفاذ
        
    The Government has also started the recruitment process for drug law enforcement staff in other key provincial locations. UN وشرعت الحكومة أيضا في عملية تعيين موظفي إنفاذ قوانين المخدرات في مواقع إقليمية رئيسية أخرى.
    A strategy has been developed setting out rules for the relations between law enforcement staff and trafficking victims. UN كما وضعت استراتيجية تحدد قواعد العلاقة بين موظفي إنفاذ القانون وضحايا الاتجار.
    The delegation formed the view from discussions with law enforcement staff and person deprived of their liberty, that there is no systematic practice of informing person deprived of their liberty about their rights. UN وتكَوَن لدى الوفد، من مناقشاته مع موظفي إنفاذ القانون والأشخاص المحرومين من حريتهم، رأي مؤداه أنه لا توجد ممارسة منهجية لإعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم.
    Currently, proposals for the provision of appropriate training for relevant law enforcement staff on planning, organization, conduct and coordination of controlled delivery operations are being prepared. UN ويجري حاليا إعداد مقترحات لتوفير التدريب الملائم لموظفي إنفاذ القوانين المعنيين على تخطيط عمليات التسليم المراقب وتنظيمها وإجرائها وتنسيقها.
    16. The Government of Algeria reported that all necessary measures had been introduced to improve the standards of training of law enforcement staff and of judges. UN 16- وأفادت حكومة الجزائر بأن جميع التدابير اللازمة قد اتُّخذت لتحسين مستويات تدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة.
    The Centre for Legal and Judicial Studies plays an important role in raising awareness of international humanitarian law through its training, awareness-raising and research activities for all law enforcement staff. UN يضطلع مركز الدراسات القانونية والقضائية بدور هام في التوعية بالقانون الإنساني الدولي عن طريق أنشطة التدريب والتوعية والبحث التي يضطلع بها لجميع موظفي إنفاذ القانون.
    It has also promoted and provided technical support to address the occupational health of law enforcement personnel with regard to HIV and has built up the capacity of law enforcement staff to provide comprehensive, human rights-based and gender-responsive HIV services based on scientific evidence. UN وقام أيضا بالترويج وتقديم الدعم التقني لمعالجة مسائل الصحة المهنية لموظفي إنفاذ القوانين فيما يخص الفيروس، وقام ببناء قدرة موظفي إنفاذ القانون من أجل تقديم خدمات شاملة تستند إلى الأدلة العلمية وتقوم على حقوق الإنسان وتراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Provide specific training to law enforcement staff to enable them to better understand and prevent domestic violence (Hungary); 91.35. UN 91-34- تزويد موظفي إنفاذ القانون بتدريب خاص لتمكينهم من فهم العنف المنزلي ومكافحته بصورة أفضل (هنغاريا)؛
    Many Governments introduced dedicated codes of conduct targeting specific sectors of the public service, such as public procurement staff, the judiciary, law enforcement staff, or members of legislative bodies. UN ووضع العديد من الحكومات مدوّنات قواعد سلوك تستهدف قطاعات محدّدة في مجال الخدمة العامة، مثل موظفي المشتريات العمومية و/أو جهاز القضاء أو موظفي إنفاذ القانون أو أعضاء الهيئات التشريعية.
    92.57. Adopt a strategic plan which includes elements of prevention, investigation and punishment of acts of violence as well as redress for victims, awareness raising and training for law enforcement staff (Hungary); UN 92-57- رسم خطة استراتيجية تتناول توقّي أعمال العنف والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، إضافة إلى تعويض الضحايا، وتوعية موظفي إنفاذ القانون وتدريبهم (هنغاريا)؛
    72. The SPT further recommends that law enforcement staff be trained to inform persons deprived of their liberty of their rights, including orally in the languages usually spoken by such persons, and to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. UN 72- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بتدريب موظفي إنفاذ القانون على إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم، بما في ذلك الإعلام شفوياً باللغات التي يتحدث بها هؤلاء الأشخاص عادة، والمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ لحظة بداية الحرمان من الحرية.
    Observing that the Chancellor of Justice in 2014 issued a decision which confirmed that the register was illegal but did not address the aspect of ethnic discrimination and the potential for ethnic profiling, JS4 recommended that Sweden immediately put an end to ethnic profiling as a working method of the police and all other law enforcement staff. UN وبعد أن أشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن وزير العدل أصدر في عام 2014 قراراً أكد فيه أن السجل غير قانوني لكنه لم يتناول الجانب المتعلق بالتمييز العرقي واحتمال التنميط العرقي(43)، أوصت الورقة بأن تضع السويد حداً للتنميط العرقي فوراً كأسلوب من أساليب عمل الشرطة وجميع موظفي إنفاذ القانون الآخرين(44).
    However, there are some risks and challenges involved in this form of cooperation, such as: exposing colleagues in other countries to risks in connection with cooperation; exposure of people to increased risks through unwitting or deliberate leakage of information from the agency involved; and increased risk of compromising other operations and law enforcement staff. UN غير أنَّ هذا الشكل من أشكال التعاون ينطوي على بعض المخاطر والتحدّيات ومنها مثلاً: تعريض الزملاء في بلدان أخرى لمخاطر ذات صلة بالتعاون، وتعريض الناس لمخاطر متزايدة بسبب تسرّب معلومات من الهيئة المعنية وذلك بقصد أو عن غير قصد، وتزايد مخاطر الانكشاف التي قد تتعرَّض لها عمليات أخرى أو يتعرَّض لها آخرون من موظفي إنفاذ القانون.
    (g) Law enforcement staff be trained to inform persons deprived of their liberty of their rights, including orally in the languages usually spoken by such persons, and to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty; UN (ز) يجري تدريب موظفي إنفاذ القانون على إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم، بما في ذلك الإعلام شفوياً باللغات التي يتحدث بها هؤلاء الأشخاص عادة، والمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ لحظة بداية الحرمان من الحرية؛
    UNODC has also promoted and provided technical support to address the occupational health of law enforcement personnel with regard to HIV and has built up the capacity of law enforcement staff to provide evidence-informed, human rights-based, comprehensive and gender-responsive HIV services. UN كما قام المكتب بالترويج وتقديم الدعم التقني لمعالجة مسائل الصحة المهنية لموظفي إنفاذ القوانين فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية، عُني ببناء القدرات لدى موظفي إنفاذ القوانين من أجل تقديم خدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تقوم على المعلومات المثبتة بالأدلة العلمية وعلى حقوق الإنسان وتتسم بالشمولية وتستجيب للاعتبارات الجنسانية.
    The European Committee for the Prevention of Torture and inhuman or degrading treatment or punishment (COE/CPT) recommended in 2007 that all law enforcement staff be continuously reminded that no more force than is strictly necessary should be used in apprehending a person. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في عام 2007 بتذكير جميع موظفي إنفاذ القوانين باستمرار بأنه ينبغي ألاّ يُستعمَل من القوة أكثر مما يلزم بدقة لاعتقال شخص ما(55).
    Capacity-building tools were needed for law enforcement staff and, in that context, appreciation was expressed for the UNODC computer-based training programme on money-laundering. UN وأشير إلى الحاجة إلى أدوات بناء القدرة لموظفي إنفاذ القانون وأعرب، في ذلك الصدد، عن التقدير لبرنامج المكتب التدريبي القائم على استخدام الحاسوب والمتعلق بغسل الأموال.
    Kenya explained that it conducted induction courses for new entrants into its drug squad and delivered lectures on drug-related issues to law enforcement staff during their normal training. UN وأوضحت كينيا أنها نظمت دورات تعريفية للمعينين الجدد في فريقها المعني بالمخدرات وقدمت محاضرات بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات لموظفي إنفاذ القوانين أثناء تدريبهم المعتاد.
    The representative of South Africa referred to training being provided for law enforcement staff from Namibia and suggested that interested countries should make a formal request to the authorities of his country. UN وذكر ممثل جنوب أفريقيا أن التدريب متاح لموظفي إنفاذ القوانين الناميبيين، واقترح على البلدان المهتمة أن تقدم طلبا رسميا إلى السلطات المسؤولة في بلده.
    Numerous States, however, had tried to improve the situation with additional human resources, increased public awareness and continued education of enforcement staff, in order to enhance their expertise and intervention capacity. UN بيد أن عدة دول حاولت تحسين الوضع بتوظيف موارد بشرية اضافية وزيادة الوعي العام وتثقيف العاملين في مجال انفاذ القوانين على نحو متواصل بغية تعزيز خبرتهم وقدرتهم التدخلية.
    18. In particular, participating CIS States invited UNHCR to continue providing technical assistance for capacity-building of relevant administrative bodies and national court systems, and the training of border guards and law enforcement staff for the management of an adequate asylum procedure. UN 18 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، على وجه الخصوص، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات الهيئات الإدارية المختصة ونُظم المحاكم الوطنية وتدريب حرس الحدود وموظفي إنفاذ القوانين من أجل إدارة إجراءات كافية للجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد