ويكيبيديا

    "enforcement structures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هياكل إنفاذ
        
    • أجهزة إنفاذ
        
    • كيانات إنفاذ
        
    • هياكل انفاذ
        
    With regard to effective participation, emphasis was placed on law enforcement structures, such as the police. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الفعالة، جرى التركيز على هياكل إنفاذ القوانين مثل جهاز الشرطة.
    Also there have been taken measures for the training of law enforcement structures. UN واتُخذت كذلك تدابير لتدريب هياكل إنفاذ القانون.
    This in turn has caused anxiety and confusion in the more professional circles within the law enforcement structures. UN وتسبب هذا الأمر بدوره في حدوث قلق وارتباك في إطار الدوائر المهنية المتخصصة داخل هياكل إنفاذ القوانين.
    These include provision of training and equipment, strengthening human rights activities, increased recruitment of local residents into law enforcement structures, improving cooperation between the law enforcement agencies on both sides of the ceasefire line and economic rehabilitation. UN وتتضمن هذه التوصيات توفير التدريب والتجهيز بالمعدات، وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان، وزيادة توظيف المحليين المقيمين للعمل في أجهزة إنفاذ القانون، وتحسين التعاون بين وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار، وتحقيق التأهيل الاقتصادي.
    Diversity of law enforcement structures UN تنوع كيانات إنفاذ القوانين
    Many States will need to put in place new or amend existing legislation, as well as to strengthen their law enforcement structures and criminal justice systems, in order to be able to comply with their obligations under the Convention and its protocols. UN وسيحتاج الكثير من الدول الى سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة، والعمل كذلك على تعزيز هياكل انفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية الخاصة بها كيما تتمكن من الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    On the Abkhaz side, law enforcement structures remain unable to combat either the criminal or the terrorist elements operating in the area, especially in the lower Gali region. UN وعلى الجانب اﻷبخازي، لا تزال هياكل إنفاذ القانون غير قادرة على مكافحة العناصر اﻹجرامية أو اﻹرهابية العاملة في المنطقة، ولا سيما في منطقة غالي الدنيا.
    UNOMIG urged that existing provisions establishing a minimum distance of 650 meters between positions of law enforcement structures and the line of separation of forces be observed. UN وحثّت البعثة على الالتزام بالأحكام التي تحدد المسافة بين مواقع هياكل إنفاذ القوانين وخط الفصل بين القوات عند 650 مترا كحد أدنى.
    The international community must help the Palestinian leadership in its efforts to establish security and order, reform its law enforcement structures and thwart all forms of terrorism. UN كما يجب أن يساعد المجتمع الدولي القيادة الفلسطينية في جهودها لتحقيق الأمن والنظام وإصلاح هياكل إنفاذ القانون وإحباط كل أشكال الإرهاب.
    50. In addition to establishing national coordination bodies, some regional mechanisms have promoted the establishment of specialist counter-trafficking units within law enforcement structures. UN 50- وبالإضافة إلى إنشاء هيئات التنسيق الوطنية، شجعت بعض الآليات الإقليمية على إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الاتجار داخل هياكل إنفاذ القانون.
    Obstacles to the participation of minorities in the administration of justice, including law enforcement structures, can result in the overrepresentation of minorities as both victims and defendants in the criminal justice system. UN ويمكن أن تؤدي العوائق التي تحول دون مشاركة الأقليات في إقامة العدل، بما في ذلك هياكل إنفاذ القانون، إلى ارتفاع نسبة الأقليات بين الضحايا والمدعى عليهم على السواء في نظام العدالة الجنائية.
    40. Insecurity and continued problems in the functioning of law enforcement structures contribute to the continuing precariousness of the human rights situation. UN 40 - يساهم انعدام الأمن وتواصل المشاكل في عمل هياكل إنفاذ القانون في استمرار اضطراب وضع حقوق الإنسان.
    There was a need for capacity-building, including training and technical assistance, to enable States to strengthen their law enforcement structures and criminal justice systems in order to comply with their obligations under the Convention and the protocols thereto. UN وإن هناك ضرورة لبناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية، كي تتمكن الدول من تقوية ما لديها من هياكل إنفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية بغرض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    24. The absence of the rule of law and weak law enforcement structures remain an important cause of many human rights violations in the zone of conflict, and in the security zone in particular. UN 24 - ولا يزال انعدام سيادة القانون وضعف هياكل إنفاذ القوانين يشكلان سببا هاما وراء العديـد من انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة الصراع، ولا سيما في المنطقة الأمنية.
    The Board is of the opinion that there is an urgent need to create appropriate legal frameworks and strengthen law enforcement structures in CIS member States, and is concerned at the absence of mechanisms to control new financial institutions and banking activities in CIS member States. UN وترى الهيئة أن هناك حاجة ماسة الى إنشاء أطر قانونية ملائمة والى تعزيز هياكل إنفاذ القانون في الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، كما أن القلق يساورها بشأن عدم وجود آليات للرقابة على المؤسسات المالية واﻷنشطة المصرفية الجديدة في الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    52. The Ouagadougou Action Plan also invites its member States to consider creating special anti-trafficking units within law enforcement structures and establishing special national focal points. UN 52- وتدعو خطة عمل واغادوغو أيضا دولها الأعضاء إلى النظر في إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الاتجار داخل هياكل إنفاذ القانون وإنشاء جهات تنسيق وطنية خاصة.
    In order to improve the participation of minorities in law enforcement structures, such as the police, OHCHR has launched a series of consultations on good/effective practices in policing and minority communities. UN ولتحسين مشاركة الأقليات في هياكل إنفاذ القانون، مثل الشرطة، بدأت المفوضية سلسلة من المشاورات بشأن الممارسات الجيدة/الفعّالة في أعمال الشرطة وجماعات الأقليات.
    35. According to several reports, some citizens are taking the law into their own hands, as they feel that law enforcement structures are inefficient and weak or nonexistent, particularly in the provinces. UN 35 - ووفقا لعدة تقارير، فإن هناك من المواطنين من نصب نفسه مسؤولا عن إقامة العدل مباشرة بنفسه لشعورهم بأن هياكل إنفاذ القوانين تفتقر للكفاءة وضعيفة أو معدومة، وبخاصة في المقاطعات.
    Possible modalities for redressing the situation may include improved training; further integration of the local population into law enforcement structures; and broader cooperation between the respective law enforcement organs of the Georgian and Abkhaz sides operating on either side of the ceasefire line. UN ومن بين الطرائق الممكنة لمعالجة هذه الحالة تحسين التدريب؛ وزيادة نسبة تمثيل السكان المحليين في أجهزة إنفاذ القوانين؛ وتوسيع نطاق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون التابعة للجانبين الجورجي والأبخازي والعاملة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    In April 2000 the Anti-terrorist Centre, in cooperation with the law enforcement structures of the Commonwealth States, conducted " The South-Anti-terror-2002 " staff and command exercises on the territory of the Kyrgyz Republic, the Republic of Kazakhstan and the Republic of Tajikistan. UN وفي نيسان/أبريل 2000، أشرف مركز مكافحة الإرهاب على تنفيذ " تمارين عام 2002 لمكافحة الإرهاب الآتي من الجنوب " لفائدة هيئات الأركان والقيادة على أراضي جمهوريات قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان، بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون التابعة لدول الرابطة.
    Both informal and formal law enforcement cooperation, however, have been hampered by a number of problems, such as the diversity of legal systems; the diversity of law enforcement structures; the absence of channels of communication for the exchange, for example, of basic information and criminal intelligence; and the diversity in approaches and priorities. UN 13 - بيد أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين بشكليه الرسمي وغير الرسمي اعترضه عدد من المشاكل، مثل تنوع النظم القانونية، وتنوع كيانات إنفاذ القوانين؛ وغياب قنوات الاتصال من أجل تبادل المعلومات الأساسية والاستخبارات الجنائية علي سبيل المثال، ثم التنوع في المواقف والأولويات.
    Strengthening law enforcement structures and bringing about the necessary improvements on criminal justice systems will require the development of human resources, through training and the upgrading of skills, as well as the acquisition or modernization of equipment and the development or upgrading of facilities. Consequently, there will be a need to make available technical assistance at the earliest possible stage of the implementation process. UN وسيتطلب تعزيز هياكل انفاذ القوانين وادخال التحسينات الضرورية على نظم العدالة الجنائية العمل على تنمية الموارد البشرية، من خلال التدريب وتطوير المهارات، الى جانب احتياز المعدات أو تحديثها وتطوير المرافق أو رفع مستوياتها وبالتالي فانه ستكون هناك حاجة الى توفير المساعدة التقنية في أبكر مرحلة ممكنة من عملية التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد