ويكيبيديا

    "engaged in combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملة في مجال مكافحة
        
    • المعنية بمكافحة
        
    • المشاركة في مكافحة
        
    • العاملين في مجال مكافحة
        
    • العاملة في مكافحة
        
    • المنخرطة في مكافحة
        
    • أنشطة في مجال مكافحة
        
    • الذين يعملون على مكافحة
        
    The State Counter-Terrorism Commission is responsible for coordinating the activities of and ensuring cooperation among the government agencies engaged in combating terrorism. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمكافحة الإرهاب مسؤولية تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون في ما بينها.
    Under a plan to equip the security services, the Government equipped all the agencies engaged in combating drug trafficking. UN وفي إطار خطة لتجهيز الدوائر الأمنية، جهزت الحكومة جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    The countries on whose behalf he was speaking therefore supported the proposals for financial and other strengthening of the crime prevention and criminal justice programme of the United Nations and all the Secretariat bodies engaged in combating crime. UN ومن هنا فإن هذه البلدان تؤيد الاقتراحات الرامية إلى العمل، وبخاصة على الصعيد المالي، على دعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وكل أجهزة اﻷمانة العامة المعنية بمكافحة الجريمة.
    Cooperation between the government agencies engaged in combating terrorism and the anti-terrorist services of other States is conducted on the basis of bilateral and multilateral agreements, some of them interdepartmental. UN ويتحقق تعاون أجهزة الدولة المعنية بمكافحة الإرهاب مع أجهزة وقوات مكافحة الإرهاب في البلدان الأجنبية، من خلال الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما فيها الاتفاقات الحكومية الدولية.
    In addition, various instructions and guidelines on the operation of institutions engaged in combating family violence were prepared. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد مختلف التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمل المؤسسات المشاركة في مكافحة العنف العائلي.
    Reference was made to the high price States had to pay in combating drug trafficking, which in some cases had cost the lives of many young law enforcement officers engaged in combating drug trafficking. UN وأُشير إلى الثمن الباهظ الذي يترتب على الدولة دفعه في مكافحة الاتجار بالمخدرات التي كلّفت، في حالات عديدة، أرواح العديد من رجال إنفاذ القانون الشباب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The Conference brought together cities, municipalities and NGOs engaged in combating racism and discrimination. UN والتقى في هذا المؤتمر ممثلون للمدن والبلديات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مكافحة العنصرية والتمييز.
    A network of organizations engaged in combating violence against women and girls has been established, and Lubna is a member of this network, which has its own statute and by-laws. UN كما تم تكوين شبكة المنظمات العاملة في مجال مكافحة العنف ضد النساء والبنات، ولهذه الشبكة نظام أساسي ولوائح، ومنظمة لبنة عضو في هذه الشبكة.
    The affected countries should be extended all possible assistance, including technical assistance, to enhance the capacities of all agencies engaged in combating illicit drugs. UN وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    - To coordinate the activities of and ensure cooperation among government bodies engaged in combating terrorism and public associations for the purpose of harmonizing their actions to prevent, detect and suppress terrorist acts and also to identify and remedy the causes and conditions that contribute to the preparation and commission of terrorist acts; UN :: تنسيق أعمال الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب والتنظيمات الاجتماعية وتيسير تعاونها، بهدف تحقيق اتساق أنشطتها المتعلقة بالإنذار والكشف عن الأعمال الإرهابية ومنعها، وكذلك الكشف عن الأسباب والظروف المؤدية إلى الإعداد للأعمال الإرهابية وتنفيذها وإزالة هذه الأسباب والظروف؛
    In this period, priority was given to actions geared towards the provision of comprehensive assistance to victims of violence, prevention of violence, support to NGOs engaged in combating violence, work with perpetrators, provision of information to the public. UN وفي هذه الفترة الأخيرة، مُنحت الأولوية للإجراءات الرامية إلى تقديم مساعدة شاملة لضحايا العنف، ومنع العنف، ودعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف، وإلى العمل مع الجناة وتقديم المعلومات إلى الجمهور.
    Our organization participates in the programmes of other organizations engaged in combating violence against women and girls that are aimed at raising the awareness and building the capacity of community and religious leaders and grass-roots people's committees. These organizations strive to achieve continuity in projects implemented by official and voluntary bodies that are aimed at combating violence against women. UN وتشارك المنظمة في برامج المنظمات العاملة في مجال مكافحة العنف ضد النساء والبنات والتي تستهدف التوعية وبناء القدرات لقيادات المجتمع ورجال الدين واللجان الشعبية القاعدية، وتعمل على تحقيق الاستمرارية في المشروعات الداعمة لمكافحة العنف ضد المرأة من الجهات الرسمية والطوعية.
    96. The Committee requests the State party, when preparing its next periodic report, to consult civil-society organizations that are engaged in combating racial discrimination. UN 96- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، باستشارة منظمات المجتمع المدني المعنية بمكافحة التمييز العنصري.
    Cooperation on the part of the State agencies engaged in combating terrorism with the anti-terrorist agencies and services of foreign States is being carried out on the basis of bilateral (multilateral) agreements, including those of an interdepartmental nature. UN وتنفـَّـذ أنشطـة التعاون في ما بين الوكالات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب والوكالات والدوائر المعنية بمكافحة الإرهاب في الدول الأجنبية، على أساس الاتفاقات الثنائية (أو المتعددة الأطراف)، بما في ذلك الاتفاقات المشتركـة فيمـا بين الهيئــات.
    53. From the perspective of protecting victims of trafficking in persons including women and children, in July 2011, the Government of Japan compiled " Guidelines on the Treatment of Human Trafficking Cases (Measures for Protection of Victims) " in order to assist administrative organs and other related organizations engaged in combating trafficking in persons. UN 53- وسعياً إلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر من النساء والأطفال، قامت الحكومة في تموز/يوليه 2011 بتجميع " المبادئ التوجيهية لمعالجة قضايا الاتجار بالبشر (تدابير حماية الضحايا) " بغية مساعدة الهيئات الإدارية وغيرها من المنظمات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The State Counter-Terrorism Commission is responsible for coordinating the activities of and ensuring cooperation among Government agencies engaged in combating terrorism. UN وتتولى لجنة الدولة لمكافحة الإرهاب المسؤولية عن تنسيق الأنشطة وكفالة التعاون بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Replies were received from Governments and other stakeholders engaged in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتم تلقي ردود من الحكومات والجهات المعنية الأخرى المشاركة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It was further suggested that operational procedures needed to be established for law enforcement personnel engaged in combating transnational organized crime. UN كما أن من الضروري وضع اجراءات عملية لموظفي انفاذ القوانين العاملين في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية .
    Invitees would be Governments, intergovernmental organizations, and others engaged in combating commercial fraud. UN وستكون الهيئات المدعوة إليها هي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات العاملة في مكافحة الاحتيال التجاري.
    interested entities 47. The SADC has made a determined effort to ensure that all those engaged in combating desertification should take an active part in preparing and implementing the SRAP. UN 47- تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعزم على أن تشارك جميع الجهات المنخرطة في مكافحة التصحر مشاركة نشطة في وضع برنامج العمل دون الإقليمي وتنفيذه.
    222. The Board is actively engaged in combating corruption and censorship in the Sudan, in African States and worldwide, and participates in the activities of the International Ombudsman Institute (IOI) and the African Ombudsman Association (AOMA). UN 222- وللهيئة أنشطة في مجال مكافحة الفساد والرقابة في داخل السودان وعلى مستوى الدول الأفريقية ودول العالم ومشاركة في أنشطة المعهد الدولي لأمناء المظالم (IOI) والرابطة الأفريقية لأمناء المظالم والوسطاء (AOMA).
    The Committee would also request that the State party afford adequate protection to the members of the national network of forensic experts and for all human rights defenders engaged in combating torture and impunity in Ecuador (arts. 2, 12, 13 and 16). UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر الحماية الكافية لأعضاء الشبكة الوطنية لخبراء الطب الشرعي وكذلك لسائر المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب في إكوادور (المواد 2 و12 و13 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد