ويكيبيديا

    "engaged in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملة في مجال
        
    • المشتركة في
        
    • المنخرطة في
        
    • القائمين على
        
    • الضالعة في
        
    • التي تعمل في
        
    • تعمل في مجال
        
    • العاملين في مجال
        
    • الضالعين في
        
    • المنخرطين في
        
    • المشتركين فيها
        
    • تعمل في قطاعي
        
    • العاملة على
        
    • ضالعة في
        
    • يعملون في مجال
        
    Undertakings engaged in the import of arms must also hold a license issued by the Ministry of Interior. UN ويجب أيضا على المنشآت العاملة في مجال استيراد الأسلحة الحصول على تراخيص صادرة عن وزارة الداخلية.
    It is also expected to strengthen the capacity of organizations of human rights and civil society engaged in the promotion of good governance in Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    We remain disappointed in those countries that are engaged in the testing of nuclear weapons. UN لكننا نظل نشعر بخيبة الأمل تجاه البلدان المنخرطة في تجريب الأسلحة النووية.
    Similarly, the workshop strongly reaffirmed the guiding principle which calls on States and non-State actors to protect those persons engaged in the provision of humanitarian assistance, as well as their transport and supplies. UN وبالمثل أكدت الحلقة بشدة مرة أخرى على المبدأ التوجيهي الذي يدعو الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إلى حماية أولئك الأشخاص القائمين على تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك حماية وسائل نقلهم وإمداداتهم.
    It is important, however, that the implementation of this decision should involve all countries engaged in the process, and first and foremost, all countries in the region. UN غير أنه من المهم أن يشارك في تنفيذ هذا القرار جميع البلدان الضالعة في هذه العملية وعلى رأسها جميع بلدان المنطقة.
    I therefore urge Member States to contribute resources to agencies engaged in the reintegration of returning refugees, and to their communities. UN ولذا، أحث الدول الأطراف على التبرع بالموارد للوكالات التي تعمل في مجال إعادة إدماج العائدين إلى مجتمعاتهم.
    (iii) Increased number of partnerships and alliances engaged in the monitoring and implementation of human settlements programmes UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والتحالفات العاملة في مجال رصد وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية
    Inventory of groups engaged in the field of economic statistics UN حصر الأفرقة العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية
    (iii) Increased number of partnerships and alliances engaged in the monitoring and implementation of human settlements programmes UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والتحالفات العاملة في مجال رصد وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية
    All programmes and organizations engaged in the provision of training and technical cooperation under the Decade should consider contributing to these efforts. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina which are engaged in the implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد،
    Supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina which are engaged in the implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة اﻹدماج،
    The criminal groups engaged in the illegal manufacture of amphetamines are very adaptable in their activities. UN وتتسم المجموعات اﻹجرامية المنخرطة في الصنع غير المشروع لﻷمفيتامينات بالمرونة في أنشطتها.
    3. All authorities concerned shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced. UN 3- تتولى كافة السلطات المعنية إتاحة وتيسير المرور الحر للمساعدة الإنسانية وتمكين الأشخاص القائمين على توفير هذه المساعدة من الوصول، بسرعة ودون عوائق، إلى المشردين داخلياً.
    Japan appreciates the capacity of non-governmental organizations to gather information and create networks, and attaches importance to its cooperative relationship with those organizations engaged in the issue of small arms and light weapons. UN تقدّر اليابان ما تتمتع به المنظمات غير الحكومية من قدرة على جمع المعلومات وإنشاء الشبكات، وهي تولي أهمية لصلتها التعاونية مع تلك المنظمات الضالعة في تناول قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Belorussian organizations that engaged in the transport of energy resources were interested in increasing the volume of oil transit through the territory of Belarus. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. UN كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن.
    The use of shell companies and offshore trusts to hide the identity of individuals or entities engaged in the financing of terrorism is also a difficult problem. UN ومن المشاكل العسيرة أيضا استخدام شركات صورية أو خارجية لإخفاء هوية الأفراد أو الكيانات الضالعين في تمويل الإرهاب.
    I am proud of our police who are engaged in the struggle against nuclear trafficking. UN وإنني فخور بشرطتنا المنخرطين في الكفاح ضد الاتجار النووي.
    The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, of 1994, provides that " [t]he host State and the United Nations shall conclude as soon as possible an agreement on the status of the United Nations operation and all personnel engaged in the operation " , which would typically include a provision on privileges and immunities of the personnel in question. UN وتنص اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994() على أنه ' ' تبرم الدولة المضيفة والأمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية الأمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها``() يتضمن عادة حكما بشأن امتيازات وحصانات الموظفين المعنيين.
    " (d) There is a need to promote research and development, provide infrastructure and support services and encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors; UN " )د( هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛
    (ii) The applicability of the implementation of Principles beyond national statistical agencies to all entities engaged in the production of official statistics, including those at subnational level; UN ' 2` قابلية تنفيذ المبادئ في نطاق يتجاوز الوكالات الإحصائية الوطنية ليشمل جميع الكيانات العاملة في مجال إنتاج الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك الكيانات العاملة على المستوى دون الوطني؛
    9. When evidence exists that a vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, States Parties shall: UN ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف :
    Persons engaged in the handling of fumigated cargo transport units shall be trained commensurate with their responsibilities. 5.5.2.3 Marking and placarding UN يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبخرة تدريباً يتمشى مع مسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد