ويكيبيديا

    "engines of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محركات
        
    • المحركات
        
    • محركين
        
    • محركا
        
    • قاطرات
        
    • محرّكات
        
    • القوى المحركة
        
    • عوامل محركة
        
    • كمحرك
        
    • ومحركاتها
        
    • المحرك
        
    • محركي
        
    • محرِّكات
        
    • المحركين
        
    • كمحركات
        
    Cities are also viewed as engines of economic growth, without which growth they are destined to collapse. UN وينظر إلى المدن الكبيرة كذلك على أنها محركات للنمو الاقتصادي، وبدونها يكون النمو مآله الانهيار.
    Trade, as one of the engines of growth, has also yet to play its inherent role of alleviating poverty. UN أما التجارة، وهي أحد محركات النمو، فلا تزال قاصرة عن أداء الدور المنوط بها لتخفيف وطأة الفقر.
    41. Over the past years South-South cooperation has evolved as one of the most effective engines of Africa's growth. UN 41 - خلال السنوات الماضية تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليصبح واحدا من أنجع محركات النمو في أفريقيا.
    Official development assistance, foreign direct investment and trade are key engines of growth in Africa. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة تشكل المحركات الرئيسية لدفع عجلة التنمية في أفريقيا.
    Official development assistance, foreign direct investment and trade are key engines of growth in Africa. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة والتجارة محركات رئيسية للنمو في أفريقيا.
    In that regard, let me point to the importance of increased trade as one of the most important engines of growth for poor countries. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أنوه بأهمية زيادة التجارة بصفتها واحدا من أهم محركات النمو في البلدان الفقيرة.
    In that vein, we must explore and develop the potential of national diasporas as engines of and added value for development and cooperation efforts. UN وعلى نفس المنوال، يجب علينا أن نستكشف ونطور الطاقات الكامنة لدى أبناء الوطن المغتربين بصفتها محركات للتنمية والجهود التعاونية وقيمة مضافة لها.
    In other words, urban areas were the engines of economic growth. UN وبمعنى آخر أن المناطق الحضرية هي محركات النمو الاقتصادي.
    4. Historically, protests and demonstrations have been the engines of change and major contributing factors to advances in human rights. UN 4 - وكانت الاحتجاجات والمظاهرات عبر التاريخ محركات تدفع إلى التغيير وعوامل رئيسية تسهم في النهوض بحقوق الإنسان.
    Thus, cities have been recognized as engines of economic growth. UN وهكذا فإن المدن معترفٌ بأنها محركات لنمو الاقتصاد.
    This reflects the fact that towns and cities are the engines of national economic growth; UN وهذا يعكس حقيقة أن المدن الصغيرة والكبيرة هي محركات النمو الاقتصادي الوطني؛
    The group also photographed one of the engines of the Al-Raad missile, which was ready to be tested on the ground station. UN كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية.
    I appeal to those who fuel the factories of globalization and who drive the engines of progress and economic development. UN وإنني أناشـد من يمدون بالوقود مصانع العولمة ومن يدفعون محركات التقدم والتنمية الاقتصادية.
    Trade remained one of the most important engines of national, regional and global growth. UN وقال إن التجارة لا تزال تشكل أحد أهم محركات النمو الوطني والإقليمي والعالمي.
    Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. UN وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية.
    Fishing, agriculture and small enterprises, previously the three main engines of Aceh's economy, were the most heavily affected sectors. UN وكان الصيد والزراعة والمشاريع الصغيرة، التي تعتبر المحركات الرئيسية الثلاثة لاقتصاد أتشيه، أشد القطاعات تضررا.
    It would provide an opportunity to integrate women, peace and security into the global development agenda, since empowered women and empowered communities were the best engines of growth and development and the best defence against cycles of despair, radicalization, and violence. UN ويتيح ذلك فرصة لإدماج المرأة والسلام والأمن في خطة التنمية العالمية، نظراً لأن تمكين النساء وتمكين المجتمعات المحلية أفضل محركين للنمو والتنمية وأفضل دفاع ضد دورات اليأس والتطرف والعنف.
    Sound developing economies should be targeted for investment so that they could serve as engines of growth. UN وينبغي توجيه الاستثمارات نحو الاقتصادات النامية بطريقة سليمة لجعلها محركا للنمو.
    Switzerland can be relied on to serve as one of the engines of the Council's progress. UN ويمكن الاعتماد على سويسرا في أن تكون إحدى قاطرات التقدم للمجلس.
    Currently, the cultural industries had an estimated global value of some $1.3 trillion and were therefore powerful engines of economic growth. UN وأضاف أن الصناعات الثقافية قُدِّرت قيمتها العالمية الحالية بنحو 1.3 تريليون دولار وأنها لهذا تمثّل محرّكات قوية للنمو الاقتصادي.
    Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك،
    This can help empower women and girls to be engines of development in their societies and protect them from the inequality that often breeds gender-based violence. UN وذلك يمكن أن يسهم في تمكين النساء والفتيات من أن يكن عوامل محركة للتنمية في مجتمعاتهن، وحمايتهن من اللامساواة التي تولد في كثير من الأحيان العنف القائم على نوع الجنس.
    Bearing in mind the role of cities as engines of national economic and social development, as well as the contribution of housing to employment generation and urban poverty reduction, UN وإذ يأخذ في الحسبان دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    In addition, as the world is rapidly urbanizing, cities are increasingly becoming both the loci and the engines of economic and social development. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع الاتجاه المتسارع للعالم نحو التوسع الحضري، باتت المدن تمثل بشكل متزايد مواضع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومحركاتها.
    While a number of developing countries have acted as the main engines of world economic growth, most of them are beset by a deteriorating economic and social situation. UN وفي حين أن عددا من البلدان النامية قد قام فعلا بدور المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي، فإن السواد اﻷعظم من هذه البلدان يعاني من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة.
    These two sectors represented the engines of the Iranian economy. UN وقد شكل هذان القطاعان محركي الاقتصاد الإيراني.
    39. The agricultural and industrial sectors are proven engines of economic growth. UN 39- ثبت أنَّ القطاعين الزراعي والاقتصادي محرِّكان من محرِّكات النمو الاقتصادي.
    ILO had focused on social justice and decent work in employment generation and job creation as engines of development. UN وركزت المنظمة على العدالة الاجتماعية والعمل اللائق في توفير فرص العمل وخلق الوظائف بوصفهما المحركين الأساسيين لعملية التنمية.
    The objective was to highlight the role of cities as engines of growth. UN وكان الهدف من ذلك تسليط الضوء على دور المدن كمحركات للنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد