ويكيبيديا

    "enhance its effectiveness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز فعاليتها
        
    • تعزيز فعاليته
        
    • يعزز فعاليته
        
    • زيادة فعاليتها
        
    • وتعزيز فعاليته
        
    • وتعزيز فعاليتها
        
    • تزيد من فعاليتها
        
    • تعزيز فعالية هذا
        
    • تعزز فعاليتها
        
    • وتوطيد فعاليتها
        
    • زيادة فعاليته
        
    • يعزز فعالية الوحدة
        
    • وتحسين فعاليته
        
    However, the modalities of the Committee's functioning could be adjusted in order to enhance its effectiveness. UN غير أن طرائق سير عمل اللجنة يمكن تعديلها من أجل تعزيز فعاليتها.
    Let us bring them together and draw from them any lessons that might enable our Organization to enhance its effectiveness. UN فلنجمع هذه الدراسات معا ونستخلص منها أية دروس قد تمكن منظمتنا من تعزيز فعاليتها.
    We believe that the fundamental goal of Council reform should be to further enhance its effectiveness. UN ونعتقد أن الهدف الأساسي لإصلاح المجلس ينبغي أن يكون زيادة تعزيز فعاليته.
    The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    The risk-based work-planning framework which OIOS had introduced would improve oversight work and cross-disciplinary teamwork and thus enhance its effectiveness to the benefit of the Organization. UN وذكر أن إطار تخطيط العمل على أساس المخاطر الذي أخذ به المكتب سوف يحسن أعمال الرقابة والعمل على أساس الأفرقة المتعددة التخصصات وبذلك يعزز فعاليته بما يحقق فائدة المنظمة.
    His delegation supported the efforts to reform the Agency in order to enhance its effectiveness in delivering services to Palestine refugees. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    That evolution called for a conceptual and structural change in the United Nations that would enhance its effectiveness and its ability to respond appropriately to the challenges before it. UN ويفترض هذا التطور إجراء تعديل مفاهيمي وهيكلي لﻷمم المتحدة بحيث يؤدي الى تعزيز فعاليتها وقدرتها على إيجاد الحلول الملائمة للتحديات التي يطلب اليها مواجهتها.
    For all of those reasons, my delegation reiterates its full support to the International Court of Justice and its appreciation for its praiseworthy efforts to enhance its effectiveness. UN لكل تلك الأسباب، يكرر وفد بلدي الإعراب عن دعمه الكامل لمحكمة العدل الدولية وتقديره لجهودها المشكورة الرامية إلى تعزيز فعاليتها.
    The Scientific Committee must be allocated the resources to enable it to continue filling its mandate, and States should supply scientists to further enhance its effectiveness. UN ويجب أن تُخصص الموارد للجنة العلمية لتتمكن من مواصلة أداء ولايتها، وينبغي أن تقدِّم الدول العلماء لمواصلة تعزيز فعاليتها.
    In order to enhance its effectiveness in that sphere, the Department had instituted various mechanisms, including the slotting system and waiver management, which had led to some improvements in terms of timely submission. UN وقامت الإدارة، من أجل تعزيز فعاليتها في هذا المجال، بإنشاء آليات متنوعة، منها نظام تحديد آجال تقديم الوثائق وضبط عملية الإعفاء، ما أدى إلى قدر من التحسن من حيث تقديم الوثائق في الوقت المحدد.
    OIOS believes that, in consultation with the Committee, the Division can take a more innovative approach to implementing its work programme in order to enhance its effectiveness. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة في وسعها، بالتشاور مع اللجنة، أن تتخذ نهجا أكثر ابتكارا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عملها من أجل تعزيز فعاليتها.
    Here, all Member States share a common goal: to ensure the steady development of the United Nations and to effect reforms that would enhance its effectiveness as a multilateral organization. UN وهنا تتشاطر جميع الدول الأعضاء هدفا مشتركا: كفالة تطوير الأمم المتحدة بشكل مستمر وإحداث إصلاحات من شأنها تعزيز فعاليتها كمنظمة متعددة الأطراف.
    In order to enhance its effectiveness as a global confidence-building measure, every effort should be made to secure the widest possible participation. UN وبغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد تدابير بناء الثقة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتأمين أوسع مشاركة ممكنة.
    The Council must be more representative so as to enhance its effectiveness and legitimacy. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته.
    Our leaders aimed at making the Security Council more broadly representative, efficient and transparent in order to further enhance its effectiveness and the legitimacy and the implementation of its decisions. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    As part of the efforts, the Ministry is studying ways to revise the Act on Prevention of Prostitution so as to enhance its effectiveness. UN وكجزء من هذه الجهود، تقوم الوزارة بدراسة طرق لتنقيح قانون منع البغاء من أجل تعزيز فعاليته.
    We support early reform of the Security Council -- an essential element of our overall effort to reform the United Nations -- in order to make it more broadly representative, efficient and transparent and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN ونؤيد الإصلاح المبكر ﻟﻤﺠلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك ﺑﻬدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    In response to the growing concerns of the international community on the issue of human rights, the United Nations has sought to enhance its effectiveness in addressing this issue by creating the post of High Commissioner for Human Rights. UN واستجابة لانشغال المجتمع الدولي المتنامي بقضية حقوق اﻹنسان، فقد سعت اﻷمم المتحدة الى زيادة فعاليتها في التصدي لهذه القضية بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    The Board decided to further follow up on the following recommendations that are considered as being completed by the Office of Internal Oversight Services in order to improve the Fund methodology and to enhance its effectiveness: UN وقرر المجلس مواصلة متابعة التوصيات التي تعتبر قد أنجزها المكتب بهدف تحسين منهجية الصندوق وتعزيز فعاليته:
    ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness. UN واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
    Greater coherence of policy orientations and operational activities and business practices of the UN system would enhance its effectiveness and efficiency and attract greater resources. UN فزيادة الاتساق في توجهات السياسة العامة والأنشطة التنفيذية وممارسات إدارات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة من شأنها أن تزيد من فعاليتها وكفاءتها وتجتذب موارد أكبر لها.
    The discussions held during the Second Session of the Mid-Term Review in June 2006 on the strengthening of the three pillars of UNCTAD showed the relevance of UNCTAD technical cooperation for both donors and beneficiaries, as well as the managerial and substantive aspects that should be improved to enhance its effectiveness and development impact. UN وأثبتت المناقشات التي جرت خلال الدورة الثانية لاستعراض منتصف المدة في حزيران/يونيه 2006 بشأن تعزيز أركان عمل الأونكتاد الثلاثة مدى أهمية التعاون التقني للأونكتاد لكل من الجهات المانحة والمستفيدة، كما بيَّنت الجوانب الإدارية والتقنية التي ينبغي تحسينها بغية تعزيز فعالية هذا التعاون وأثره الإنمائي.
    It has been generally recognized that the United Nations should enhance its effectiveness in fulfilling its main responsibility for maintaining international peace and security. UN ويجري التسليم عموما بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز فعاليتها في الوفاء بمسؤوليتها عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The organizational development programme seeks to strengthen the Agency's management and human resources capacity, enhance its effectiveness through improved planning, needs-assessments and programme evaluations, and further the implantation of a results-based management and programme culture in UNRWA. UN ويسعى برنامج تطوير هذه المنظمة إلى تعزيز القدرات الإدارية والبشرية للوكالة، وتوطيد فعاليتها من خلال تحسين التخطيط، وتقييم الاحتياجات والبرامج، وزيادة ترسيخ ثقافة الإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج بالوكالة.
    We reaffirm the need to further strengthen the safeguards system at the Agency and to enhance its effectiveness as the basis of the non-proliferation regime. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة وإلى زيادة فعاليته على أساس نظام عدم الانتشار.
    The Joint Inspection Unit is of the view that substantive review of its reports by the legislative organs and the compliance and follow-up of its recommendations by the executive heads and the secretariats of the participating organizations would enhance its effectiveness. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن الاستعراض الموضوعي لتقاريرها من قبل الهيئات التشريعية والامتثال لتوصياتها ومتابعتها من قبل الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة وأماناتها من شأنه أن يعزز فعالية الوحدة.
    We remain convinced that an expansion of the Council is both necessary and desirable to mirror present-day realities and to enhance its effectiveness and its legitimacy. UN ونظل مقتنعين بأن توسيع المجلس ضروري ومرغوب فيه على حد سواء للتعبير عن وقائع العصر الراهن وتحسين فعاليته ومشروعيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد