ويكيبيديا

    "enhance their capacities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز قدراتها على
        
    • زيادة قدراتها على
        
    • تعزيز قدرة هذه البلدان على
        
    • تعزيز قدرة هذين البلدين على
        
    • تعزيز قدراتهما على
        
    • وتعزيز قدراتهم على
        
    We are committed to improving the coherence between those systems in order to enhance their capacities to better respond to the needs of development. UN ونحن ملتزمون بتحسين التماسك بين تلك النظم من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات التنمية.
    In addition, Central African States have benefited through bilateral efforts with countries and institutions outside the region to enhance their capacities to manage crisis situations and participate in peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت دول وسط أفريقيا من خلال الجهود الثنائية المبذولة مع بلدان ومؤسسات خارج المنطقة، في تعزيز قدراتها على إدارة حالات الأزمات والمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Recognizing also the efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral trading system, UN وإذ تسلم أيضا بجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف،
    3. Requests the Executive Director to further strengthen the secretariat in order for it to assist countries, particularly developing countries and countries with economies in transition to enhance their capacities to develop and implement mutually supportive trade and environmental policies. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الأمانة لكي تقوم بمساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في زيادة قدراتها على وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى إدماج الاعتبارات البيئية في سياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات للتجارة والبيئة يساند بعضها بعضاً.
    UNCTAD's work effectively contributed to enhance their capacities to collect data. UN وقد ساهم عمل الأونكتاد مساهمة فعالة في تعزيز قدرة هذه البلدان على جميع البيانات.
    In addition, as ad hoc advice, the IIA programme reviewed and provided comments to the Model Bilateral Investment Treaties (BIT) of Egypt and South Africa, helping to enhance their capacities to adapt to emerging development challenges. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية، في إطار تقديم المشورة المخصصة، بمراجعة معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية الخاصة بمصر وجنوب أفريقيا وبإبداء تعليقات بشأنها، فساعد بذلك على تعزيز قدرة هذين البلدين على التكيف مع التحديات الإنمائية الناشئة.
    This will permit these centres to enhance their capacities to promote and transfer new technologies, and to foster international cooperation in the manufacturing and IT sectors. UN وهذا سوف يمكّن المركزين من تعزيز قدراتهما على ترويج التكنولوجيات الجديدة ونقلها، ومن تعزيز التعاون الدولي في قطاعي الصناعة التحويلية وتكنولوجيا المعلومات.
    Recognizing also the significant efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral financial and trading system, UN وإذ تسلم أيضا بالجهود الوفيرة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف،
    It also invited the Movement and National Societies of the Red Cross and Red Crescent to enhance their capacities to provide services to the internally displaced, including protection and assistance, and to strengthen their cooperation with the United Nations. UN ودعت أيضاً الحركات والجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات إلى المشردين داخلياً، بما فيها الحماية والمساعدة، وإلى تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    28. The increase in humanitarian emergencies has highlighted the need to extend the frontiers of capacity-building in another direction: assisting national Governments to enhance their capacities to deal with natural and complex emergencies, which include emergency preparedness and the development of contingency plans through cooperative and coordinated efforts. UN ٢٨ - إن تزايد حالات الطوارئ اﻹنسانية قد سلط الضوء على ضرورة توسيع حدود بناء القدرات في اتجاه آخر: مساعدة الحكومات الوطنية في تعزيز قدراتها على التصدي لحالات الطوارئ الطبيعية والمعقدة، التي تشمل التأهب لحالات الطوارئ ووضع خطط طوارئ من خلال جهود تعاونية ومنسقة.
    " Recognizing also the significant efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral financial and trading system, UN " وإذ تسلم أيضا بالجهود الوفيرة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف،
    Resolution 1373 (2001) mandates the Committee not only to monitor compliance but also to facilitate the provision of technical assistance to States that would enhance their capacities to implement their counter-terrorism obligations. UN فالقرار 1373 (2001) يكلف اللجنة ليس برصد الامتثال لأحكامه فحسب، بل أيضا بتيسير تقديم المساعدة التقنية للدول من أجل تعزيز قدراتها على تنفيذ التزاماتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    (b) Interacting with subregional institutions and Governments to enhance their capacities to address cross-border and cross-cutting threats to peace and security by: UN (ب) التفاعل مع المؤسسات والحكومات دون الإقليمية من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للمخاطر العابرة للحدود والتي تؤثر بشكل شامل في السلام والأمن، وذلك بالسبل التالية:
    (d) Provide effective assistance, both financial and technical, to landlocked developing countries in order to enhance their capacities to fulfil technical, sanitary and phytosanitary and quality market entry requirements; UN (د) تقديم مساعدة فعالة، على الصعيدين المالي والتقني، إلى البلدان النامية غير الساحلية بهدف تعزيز قدراتها على الوفاء بشروط الدخول إلى الأسواق من حيث المعايير التقنية والصحية والتدابير المتعلقة بالصحة النباتية والجودة؛
    6. Calls upon the organizations of the United Nations system to assist small island developing States in their efforts to enhance their capacities to effectively utilize the benefits and mitigate the implications of globalization, including by bridging the digital divide and fostering digital opportunities in the field of information and communication technologies; UN 6 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على الاستغلال الفعلي لفوائد العولمة والتخفيف من حدة آثارها بطرق منها سد الهوة الفاصلة في التكنولوجيا الرقمية وتعزيز فرص الانتفاع من التكنولوجيا الرقمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    6. Calls upon the organizations of the United Nations system to assist small island developing States in their efforts to enhance their capacities to effectively utilize the benefits and mitigate the implications of globalization, including by bridging the digital divide and fostering digital opportunities in the field of information and communication technologies; UN 6 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة والتخفيف من حدة آثارها بطرق منها سد الهوة الفاصلة في التكنولوجيا الرقمية وتعزيز فرص الانتفاع من التكنولوجيا الرقمية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
    3. Requests the Executive Director to further strengthen the secretariat in order for it to assist countries, particularly developing countries and countries with economies in transition to enhance their capacities to develop and implement mutually supportive trade and environmental policies. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الأمانة لكي تقوم بمساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في زيادة قدراتها على وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى إدماج الاعتبارات البيئية في سياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات للتجارة والبيئة يساند بعضها بعضاً.
    UNCTAD's work effectively contributed to enhance their capacities to collect data. UN وقد ساهم عمل الأونكتاد مساهمة فعالة في تعزيز قدرة هذه البلدان على جميع البيانات.
    In addition, as ad hoc advice, the IIA programme reviewed and provided comments to the Model Bilateral Investment Treaties (BIT) of Egypt and South Africa, helping to enhance their capacities to adapt to emerging development challenges. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية، في إطار تقديم المشورة المخصصة، بمراجعة معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية الخاصة بمصر وجنوب أفريقيا وبإبداء تعليقات بشأنها، فساعد بذلك على تعزيز قدرة هذين البلدين على التكيف مع التحديات الإنمائية الناشئة.
    This will permit these centres to continue to enhance their capacities to promote and transfer new technologies, to foster international cooperation in the manufacturing and IT sectors, and to help developing countries formulate strategy in these sectors. UN وهذا سوف يمكّن المركزين من تعزيز قدراتهما على ترويج التكنولوجيات الجديدة ونقلها، ومن تعزيز التعاون الدولي في قطاعي الصناعة التحويلية وتكنولوجيا المعلومات، وكذلك من مساعدة البلدان النامية على صوغ استراتيجياتها في هذين القطاعين.
    It works to facilitate increased access by targeted people and communities to public and private services and to enhance their capacities to utilize the services, in particular in the fields of education, livelihoods, and health and human rights and social justice, with environment as a cross-cutting theme. UN وتعمل المنظمة من أجل تيسير زيادة إمكانية حصول الأشخاص المستهدفين والمجتمعات المستهدفة على خدمات القطاعين العام والخاص وتعزيز قدراتهم على الاستفادة من الخدمات، وذلك في مجالات منها على الأخص التعليم وسبل الرزق والصحة وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وكذلك البيئة باعتبارها موضوعاً شاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد