ويكيبيديا

    "enhanced access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز فرص الحصول على
        
    • تعزيز الوصول إلى
        
    • تعزيز الحصول على
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • تعزيز فرص الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانية الوصول إلى
        
    • تحسين سبل الوصول إلى
        
    • في فرص تحقيق
        
    • وإن تحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • تعزيز النفاذ إلى
        
    • تعزيز سبل الاحتكام إلى
        
    • الوصول المعزّز إلى
        
    • إمكانية أفضل للحصول على
        
    • وتعزيز إمكانية الوصول إلى
        
    • وتعزيز فرص الحصول على
        
    enhanced access to cutting edge, waste management technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Increased public and private investments in agriculture and food systems were needed, as was enhanced access to sustainable financial services for agricultural finance, including agricultural insurance. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    UNOHCHR Citizens' participation, esp. vulnerable groups, in policy dialogue through enhanced access to information UN مشاركة المواطنين، وخاصة الفئات الضعيفة، في حوار السياسيات من خلال تعزيز الوصول إلى المعلومات
    enhanced access to specialized expertise of United Nations system UN تعزيز الحصول على الخبرة بالنسبة للخبرة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Based on enhanced access to such benefits, informal-sector enterprises would have greater motivation to register with the tax authorities. UN واستناداً إلى تعزيز إمكانية الحصول على هذه الفوائد، سيكون لدى مؤسسات القطاع غير الرسمي حافز أكبر للتسجيل لدى سلطات الضرائب.
    14. Agencies strongly supported the call in recommendation 9 for enhanced access to labour markets for spouses of staff members of international organizations. UN 14 - أيدت الوكالات بقوة الدعوة الواردة في التوصية 9 بشأن تعزيز فرص الوصول إلى أسواق العمل لأزواج موظفي المنظمات الدولية.
    Improved educational infrastructure, combined with enhanced access to water, energy and roads can improve the capacity of rural people to fully participate in non-farm activities and value chains. UN فتحسين البنية الأساسية التعليمية، إلى جانب تعزيز إمكانية الوصول إلى المياه والطاقة والطرق، يمكن أن تحسن من قدرة سكان الريف على المشاركة بشكل كامل في الأنشطة غير الزراعية وفي سلاسل القيمة.
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    The main underlying issue that remains to be addressed, in addition to enhanced access to medical and psychosocial services for survivors of sexual and gender-based violence, is widespread impunity. UN والقضية الأساسية الرئيسية التي لا يزال يتعين التصدي لها، بالإضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية للناجين من العنف الجنسي والجنساني، هي انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    enhanced access to cuttingedge environmentally sound wastemanagement technologies and strengthened capacity in technology assessment and selection are required. UN ' 1` يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    enhanced access to cutting edge, cleaner and resource-efficient technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث التكنولوجيات الأنظف والكفؤة من حيث استخدام الموارد، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    enhanced access to affordable, sustainable and high-quality social services such as employment and training services, services for the homeless, outofschool care, childcare and long-term care services; UN تعزيز الوصول إلى خدمات اجتماعية ميسورة التكلفة ومستدامة وعالية الجودة من قبيل العمل وخدمات التدريب والخدمات المخصصة للمشرّدين وخدمات الرعاية خارج المدرسة ورعاية الأطفال والرعاية الطويلة الأجل؛
    One programme, carried out with support from the Health Solidarity Fund (FOSALUD), taxed fuel to fund enhanced access to health care in rural areas. UN وأحد البرامج التي تنفذ بدعم من صندوق التضامن الصحي فرض ضريبة على الوقود بغية تمويل تعزيز الوصول إلى الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. UN ولكن تعزيز الحصول على المعلومات سيزيد من المعرفة وبالتالي سيزيد من فهم المشكلة.
    Increased per capita incomes have enhanced access to goods and services and to a better quality of life for large numbers of people. UN وأدت الزيادة في الدخل الفردي إلى تعزيز الحصول على السلع والخدمات وتحسين نوعية الحياة بالنسبة ﻷعداد كبيرة من الناس.
    The papers could address the barriers that exist for enhanced access to official development assistance for sustainable forest management. UN ويمكن أن تتصدى الورقات للعقبات القائمة حاليا والتي تعرقل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات.
    Output 3: enhanced access to and utilization of core life-skills training, including on HIV, and technical and vocational education and training, especially for disadvantaged young people and out-of-school children UN الناتج 3: تعزيز إمكانية الحصول على تدريب أساسي على المهارات الحياتية والانتفاع به، بما في ذلك التدريبات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتعليم والتدريب التقنيان والمهنيان، وبخاصة للشباب المحرومين والأطفال غير الملتحقين بالمدارس
    (e) Support the least developed countries' efforts to develop a sustainable tourism sector, in particular through infrastructure and human capital development, increased access to finance and enhanced access to global tourism networks and distribution channels; (move under action by development partners) UN (هـ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قطاع للسياحة المستدامة، ولا سيما من خلال تطوير الهياكل الأساسية وتنمية رأس المال البشري، وزيادة فرص الحصول على التمويل وكذا تعزيز فرص الوصول إلى شبكات السياحة وقنوات التوزيع العالمية؛ (تدرج تحت عنوان الإجراءات التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون)
    40. enhanced access to markets was equally vital, given the great reliance of the least developed countries on the export of primary products. UN ٤٠ - وقال إن تعزيز إمكانية الوصول إلى اﻷسواق أمر لا يقل أهمية، بالنظر إلى الاعتماد الكبير ﻷقل البلدان نموا على تصدير المنتجات اﻷولية.
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.
    (a) Designing economic policies for more equitable and enhanced access to income and resources to promote sustained economic growth and sustainable development, taking fully into account economic and social programmes aimed at poverty reduction; UN (أ) إعداد السياسات الاقتصادية على نحو يتيح قدرا أكبر من المساواة في فرص تحقيق الدخل والاستفادة من الموارد سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة مع المراعاة التامة للبرامج الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر؛
    enhanced access to expanding global markets requires efficient production structures capable of meeting increasingly exacting demand in terms of quality, cost and delivery structures on international markets. UN وإن تحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق العالمية اﻵخذة في الاتساع يتطلب توفر هياكل إنتاج كفؤة وقادرة على تلبية الطلب الملح على نحو متزايد، من حيث النوعية والكلفة وهياكل التوريد في اﻷسواق الدولية.
    Research and development adoption remains extremely low enhanced access to cleaner and resource-efficient technologies and building capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1` تعزيز النفاذ إلى التكنولوجيات الأنظف التي تستخدم الموارد بكفاءة، وبناء القدرات على تقييم التكنولوجيا، وأعمال البحث والتطوير هي أمور مطلوبة.
    Welcoming also the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law against Domestic Violence, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدل والسجون، الأمر الذي أدى إلى تعزيز سبل الاحتكام إلى القضاء وتقليص عدد القضايا الجنائية التي لم يبت فيها بعد وتحسين الهياكل الأساسية للسجون وسن قوانين هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    With the exponential growth in global trade in recent decades, enhanced access to regional and international markets represented a considerable potential source of growth for Ethiopia's economy. UN ومع النموّ الهائل في التجارة العالمية الذي تحقق في العقود الأخيرة، أصبح الوصول المعزّز إلى الأسواق الاقليمية والدولية يمثل مصدر إمكانيات كبيرة للنموّ بالنسبة لاقتصاد إثيوبيا.
    The Division also provides enhanced access to information and knowledge and promotes increased participation and involvement in the work of the United Nations by means of conferences, briefings, exhibits, publications and teaching materials. UN وتتيح هذه الشعبة أيضا إمكانية أفضل للحصول على المعلومات والمعارف وتعزز زيادة المشاركة والانخراط في عمل الأمم المتحدة من خلال المؤتمرات والاجتماعات الإعلامية والمعارض والمنشورات والمواد التعليمية.
    87. Performance indicators will be: improved transparency in filling posts internally; enhanced access to performance information for promotion decision- making; and review of staff not successfully participating. UN ٨٧ - وستتمثل مؤشرات اﻷداء فيما يلي: تحسين الشفافية في ملء الوظائف داخليا؛ وتعزيز إمكانية الوصول إلى معلومات اﻷداء لصنع القرارات الخاصة بالترقية؛ واستعراض الموظفين الذين لا يشاركون بنجاح في ذلك.
    It highlighted that decentralized renewable energy systems are the key to reducing vulnerability to climate change through increased economic activity, enhanced access to education and information, and relief of pressure on resources. UN وشُدِّد في العرض على أن أنظمة الطاقة المتجددة اللامركزية هي الأساس في الحد من قابلية التأثر بتغير المناخ من خلال زيادة النشاط الاقتصادي، وتعزيز فرص الحصول على التعليم والمعلومات، وتخفيف الضغط على الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد