ويكيبيديا

    "enhanced role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز دور
        
    • الدور المعزز
        
    • بدور معزز
        
    • تحسين دور
        
    • تعاظم دور
        
    • تعزيز الدور الذي تؤديه
        
    • تعزيز الدور الذي يقوم به
        
    • دور أكبر
        
    • دور معزز
        
    • يتعزز دور
        
    • والدور المعزز
        
    • دورا معززا
        
    • تعزيز لدور
        
    • بالدور المعزز
        
    An enhanced role for the International Atomic Energy Agency (IAEA) was at the core of a strengthened non-proliferation regime. UN ومضى قائلا إن تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء جوهري من تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Uganda has consistently advocated an enhanced role for subregional and regional organizations in conflict prevention and resolution. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    An enhanced role for women in the economy is not only right, but also smart, leading to both increased growth and more balanced, sustainable and equitable growth. UN إن تعزيز دور المرأة في الاقتصاد ليس حقا فحسب، بل أيضا فكرة ذكية تقود إلى زيادة النمو، وإلى التنمية المستدامة والعادلة على حد سواء.
    UNAMSIL and the Secretariat are developing a concept of operations for such an enhanced role for United Nations civilian police. UN وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    It is now more systematic and structured and benefits from the enhanced role of non-governmental and intergovernmental organizations. UN وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Some other Parties, however, note that the enhanced role of the CRIC Bureau requires timely submission of documentation to the members of the Bureau, to enable regional consultations on the issues at hand. UN إلا أن أطرافاً أخرى تلاحظ أن تعزيز دور مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية يتطلب تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى أعضاء المكتب لكي يتسنى إجراء مشاورات إقليمية بشأن القضايا المطروحة.
    As a result, some have proposed an enhanced role for the army in providing local security. UN ونتيجة لذلك، اقترح البعض تعزيز دور الجيش الوطني الأفغاني في توفير الأمن المحلي.
    This includes an enhanced role for communities and customary resource owners in the development and application of local management arrangements for local resources. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية.
    UNDP has also given a regional and subregional dimension to its country offices through an enhanced role for the principal programme resident representative. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية.
    This may contribute to clarifying a number of outstanding issues, possibly leading to an enhanced role for forestry activities in the application of the Kyoto Protocol and in future implementation of its clean development mechanism. UN وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل.
    Member States would therefore like to see Council efforts to increase the transparency of this process, as well as an enhanced role for the General Assembly. UN ومن ثم تود الدول الأعضاء أن ترى المجلس يبذل جهودا لزيادة الشفافية في هذه العملية، فضلا عن تعزيز دور الجمعية العامة.
    Namibia is pleased with the enhanced role of the Economic and Social Council. UN ويسر ناميبيا تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Consequently, my delegation considers the enhanced role of the major organs of the United Nations, particularly the General Assembly, to be of paramount importance. UN وبناء على ذلك،، يعتبر وفد بلادي أن تعزيز دور الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وبشكل خاص مجلس الأمن، له أهمية كبيرة.
    The enhanced role of the private sector in job creation leads to change of the structure of the employed according to the economic status. UN يؤدي تعزيز دور القطاع الخاص في خلق فرص العمل إلى تغيير هيكل الموظفين حسب الوضع الاقتصادي.
    enhanced role of indigenous and local communities in sustainable forest management UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    This enhanced role of the bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux. UN وقد أفضى الدور المعزز لهذه المكاتب أحيانا إلى النظر في أفضل توقيت لانتخاب أعضاء المكاتب.
    It is significant that both parties continue to support the enhanced role of the United Nations in this area. UN ومن المهم أن يواصل الطرفان دعم الدور المعزز لﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The enhanced role could be reflected in the relevant Security Council resolution. UN يمكن أن ينعكس هذا الدور المعزز في قرار مجلس الأمن ذي الصلة.
    Globalization therefore prescribes an enhanced role for the Organization. UN ولهذا فإن العولمة تفرض قيام المنظمة بدور معزز.
    I am very pleased that that resolution advocates the enhanced role of women in peace mediation. UN أنا مسرورة بأن ذلك القرار يدافع عن تحسين دور المرأة في الوساطة من أجل السلام.
    At the same time, it is clear that any enhanced role for the Organization in Somalia must be incremental, and should be based on the outcome of discussions with the new government. UN ومن الواضح في الوقت نفسه أن تعاظم دور المنظمـة في الصومال بـأي شكـل ينبغي أن يتم تدريجيا وأن يستند إلى نتائج المحادثات مع الحكومة الجديدة.
    3. Recognizes the need for industry to play an enhanced role in fighting the marginalization of developing countries; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
    In order to maximize the use of available resources, the responsibilities performed by the staff in the Office were redistributed with a view to strengthening support to the enhanced role of the Director-General and integrating his mandate and new functions in the development of relations with regional arrangements and mechanisms in Europe. UN ومن أجل الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة، فقد أعيد توزيع المسؤوليات التي يؤديها موظفو المكتب بغرض زيادة الدعم الرامي إلى تعزيز الدور الذي يقوم به المدير العام، وتحقيقا لﻹدماج بين الولاية المنوطة به والمهام الجديدة المتعلقة بتنمية العلاقات مع الترتيبات واﻵليات الاقليمية في أوروبا.
    The changing global environment has created an enhanced role for technology as a crucial factor in enterprise development. UN ٧٤- نشأ عن تغير البيئة العالمية دور أكبر للتكنولوجيا بوصفها عاملاً حاسماً في تنمية المشاريع.
    The CSTs have an enhanced role in institutional policy formulation. UN ويُناط بأفرقة الخدمة التقنية القطرية دور معزز في صياغة السياسات المؤسسية.
    Now in the final stage of preparation, this administrative instruction foresees a more direct and enhanced role in the design, implementation, monitoring and evaluation of projects/programmes of UNIDO technical cooperation activities by the country and subregional field offices in close cooperation with the Regional Bureaux. UN واﻵن ، وفي المرحلة النهائية من التحضير ، يتوقع هذا التوجيه الاداري أن يتعزز دور المكاتب القطرية ودون الاقليمية ويصبح مباشرا أكثر في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم مشاريع/برامج أنشطة اليونيدو للتعاون التقني ، وذلـك بالتعـاون الوثيـق مـع المكاتـب الاقليميــة .
    Most prominent are the role of the National Assembly in overseeing the operation of State authorities, the independence of the judicial system, the efficacy of the State investigation agencies and the increasingly enhanced role of such specialized organisations as bar associations and lawyers' societies, notary agencies and legal aid offices. UN وأبرز تلك الخطوات دور الجمعية الوطنية في الرقابة على أداء سلطات الدولة واستقلال النظام القضائي وفعالية هيئات التحقيق التابعة للدولة والدور المعزز بشكل متزايد للمنظمات المتخصصة مثل اتحاد المحاميين وجمعياتهم وكتابة العدل ومكاتب المساعدة القانونية.
    The United Nations should be given an enhanced role in this process. UN وينبغي أن تعطى الأمم المتحدة دورا معززا في هذه العملية.
    The opening up of the political environment and a consequent enhanced role for local people in the development process could have a very direct and constructive influence on the fifth country programme. UN وأن من شأن فتح باب البيئة السياسية وما ترتب عليه من تعزيز لدور السكان المحليين في عملية التنمية أن يحدث أثرا مباشرا وبناء للغاية على البرنامج القطري الخامس.
    However, we believe that two countries - Germany and Japan - already qualify to play the enhanced role that would stem from permanent membership in the Security Council. UN إلا أننا نعتقد أن هناك بلدين - المانيا واليابان - مؤهلين أصلا للقيام بالدور المعزز النابع من العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد