ويكيبيديا

    "enhanced support to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الدعم المقدم إلى
        
    • الدعم المعزز
        
    • دعم معزز
        
    • دعم محسّن
        
    • يعزز الدعم المقدم
        
    • الدعم المعزَّز إلى
        
    • تعزيز الدعم المقدَّم
        
    Output a: enhanced support to communities with disadvantaged and excluded children to start schooling at the right age and attend regularly UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية التي تضم أطفالا محرومين ومستبعدين لتمكينهم من الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة ومن الانتظام في الدراسة
    Output a: enhanced support to communities with disadvantaged and excluded children to start schooling at the right age and attend regularly UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية التي تضم أطفالا محرومين ومستبعدين لتمكينهم من الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة ومن الانتظام في الدراسة
    enhanced support to countries for them to develop their own national adaptation priorities was viewed as a useful way to raise the profile of relevant climate change impacts and associated adaptation options. UN واعتُبر تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لكي تحدد أولوياتها الوطنية في مجال التكيف طريقةً مفيدةً لإبراز تأثيرات تغير المناخ ذات الصلة وخيارات التكيف المرتبطة بها.
    In the coming years, in order to provide enhanced support to ongoing mountain initiatives and foster the development of new ones, new legal and policy frameworks will need to be developed at national and decentralized levels. UN ويتعين أن يجري، في السنوات القادمة، إعداد أطر تشريعات وسياسات عامة على المستويات الوطنية واللامركزية، بغية تقديم الدعم المعزز للمبادرات الجبلية الحالية والتشجيع على إعداد مبادرات جديدة.
    19. The review by the Office of Internal Oversight Services had stressed the importance of providing enhanced support to the United Nations special procedures. UN 19 - وقد شدد الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية توفير دعم معزز للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    :: To provide enhanced support to the activities of civil society organizations in terms of advocacy, wider awareness-raising among the population, and protection and defence of women and girl survivors of violence UN :: توفير دعم محسّن لأنشطة منظمات المجتمع المدني من حيث الدعوة، والتوعية الأوسع نطاقا للسكان، وحماية النساء والفتيات الناجيات من العنف والدفاع عنهن؛
    Wishing to enable the Statistical Commission to more continuously carry out its role in following up the statistical implications of the major United Nations conferences and summits and the agreed conclusions of the high-level and coordination segments of the Economic and Social Council and of its resolutions, thus providing enhanced support to the Council in carrying out its own responsibilities in this area, UN ورغبة منه في تمكين اللجنة اﻹحصائية من القيام بدورها باستمرارية أكثر في متابعة اﻵثار اﻹحصائية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية وللاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولقراراته، مما يعزز الدعم المقدم للمجلس في الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال،
    19. In 2010, the ISU was able to provide enhanced support to the Presidency with funds made available by Norway. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    enhanced support to developing countries UN تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية
    Meeting the challenge requires enhanced support to developing countries, quite apart from creating conducive domestic and international contexts. UN وتتطلب مواجهة التحدي تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية، وذلــك كأمــر مســتقل تماما عن مسألة توفير البيئة الداخليــة والبيئــة الدوليــة اللتين تساعدان على التنمية.
    enhanced support to countries in the preparation stage UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    enhanced support to countries in the preparation stage UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    It was generally agreed that developing countries needed enhanced support to build supply capacities, competitiveness and trade-related infrastructure in order to benefit from the results of the Doha round. UN 24- واتفق بوجه عام على ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية لبناء قدرات التوريد والقدرة على التنافس والهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة للاستفادة من نتائج جولة الدوحة.
    It was generally agreed that developing countries needed enhanced support to build supply capacities, competitiveness and trade-related infrastructure in order to benefit from the results of the Doha round. UN 24 - واتفق بوجه عام على ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية لبناء قدرات التوريد والقدرة على التنافس والهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة للاستفادة من نتائج جولة الدوحة.
    72. Another essential element for successful concerted action was enhanced support to States with limited capacity to combat terrorism. UN 72 - وأضاف قائلا إن هناك عنصراً أساسياً آخر للإجراءات الناجحة المتضافرة وهي تعزيز الدعم المقدم إلى الدول ذات القدرات المحدودة على مكافحة الإرهاب.
    This includes enhanced support to the Working Group on the Right to Development and follow-up to the work programme of the High-level Task Force on the Right to Development on the application of criteria for assessing global development partnerships. UN وهذا يشمل تعزيز الدعم المقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ومتابعة برنامج عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية فيما يتعلق بتطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية.
    46. In terms of security, there is a critical need for enhanced support to both AMISOM and the Somali National Security Forces in order to sustain the security gains. UN 46 - وفيما يتعلق بالأمن، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز الدعم المقدم إلى كل من بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الوطني الصومالية من أجل الحفاظ على المكاسب الأمنية.
    enhanced support to improve the information collection capabilities in national centres could be accomplished, via modest support for enabling activities through the GEF. UN إذ إن الدعم المعزز لتحسين قدرات جمع المعلومات في المراكز الوطنية يمكن تحقيقه بتقديم دعم متواضع لﻷنشطة التمكينية عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    This revised mandate would allow the integrated office to provide enhanced support to stakeholders in the Central African Republic, as well as political support for multifaceted United Nations programmes. UN وسوف تتيح هذه الولاية المنقحة للمكتب المتكامل أن يوفر الدعم المعزز لأصحاب المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك الدعم السياسي لبرامج الأمم المتحدة المتعددة الأوجه.
    109. The redeployments of international positions proposed above will enable the provision of enhanced support to the Unit. UN 109 - وستمكن عمليات نقل الوظائف الدولية المقترحة أعلاه توفير الدعم المعزز للوحدة.
    12. A more vigorous central monitoring and evaluation capacity will result in enhanced support to senior decision makers and programme managers in making the Organization more effective, by providing timely, valid and reliable information that can be used to improve the concept, design, effectiveness, efficiency and impact of United Nations programmes. UN 12 - ومن شأن وجود مرفق مركزي للرصد والتقييم أقوى أن يقضي إلى دعم معزز لكبار متخذي القرارات ولمديري البرامج في سعيهم الرامي إلى جعل المنظمة أكثر فعالية، عن طريق إتاحة معلومات صحيحة وموثوق بها، يمكن استخدامها لتحسين مفهوم وتصميم وفعالية وكفاءة وأثر برامج الأمم المتحدة.
    In addition, in accordance with the strategic framework, the Integrated Training Service plans to develop a package of enhanced support to troop-/police-contributing countries and partner training centres. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم دائرة التدريب المتكامل، وفقا للإطار الإستراتيجي، وضع مجموعة دعم محسّن لمراكز التدريب للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة والشركاء.
    Wishing to enable the Statistical Commission to carry out on a more continuous basis its role in following up the statistical implications of the major United Nations conferences and summits and the agreed conclusions of the high-level and coordination segments of the Economic and Social Council and of its resolutions, thus providing enhanced support to the Council in carrying out its own responsibilities in this area, UN ورغبة منه في تمكين اللجنة اﻹحصائية من القيام بدورها باستمرارية أكبر في متابعة اﻵثار اﻹحصائية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية وللاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولقراراته، مما يعزز الدعم المقدم للمجلس في الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال،
    19. In 2010, the ISU was able to provide enhanced support to the Presidency with funds made available by Norway. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    The overall goal of the Task Force on Violence against Women is enhanced support to national-level efforts by United Nations entities, within their mandates, to combat all forms of violence against women. UN والغاية العامة التي ترمي إليها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة هي تعزيز الدعم المقدَّم إلى الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، ضمن إطار الولايات الرسمية المسندة إليها، بغية مكافحة جميع أشكال العنف تجاه المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد