ويكيبيديا

    "enhancing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز
        
    • تحسين
        
    • يعزز من
        
    • إثراء
        
    • بما يعزز
        
    • مما يعزز
        
    • الذي يعزز
        
    • تساعد على زيادة
        
    • الارتقاء بمستوى
        
    • إعلاء
        
    • يتصل بتعزيز
        
    • وتعزيز سلطات
        
    • ما يعزز
        
    • بتدعيم وتعزيز
        
    • فعززت
        
    enhancing the implementation of protection mandates by peacekeeping and other relevant missions UN تعزيز تنفيذ بعثات حفظ السلام والبعثات المعنية الأخرى للولايات المتعلقة بالحماية
    enhancing the involvement of civil society in local governance UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    The Working Group also noted that its work should be undertaken with a view to enhancing the creditworthiness of MSMEs. UN وأشار الفريق العامل إلى ضرورة أن يهدف في تنفيذ عمله إلى تعزيز الجدارة الائتمانية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    enhancing the use and availability of contraception and family planning information UN تعزيز استخدام وسائل منع الحمل وتوافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    The collaboration with the centre has contributed greatly to enhancing the Dominican Republic's capacity to develop CDM projects. UN فقد أسهم التعاون مع المركز إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة الجمهورية الدومينيكية على تطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Multi-year Expert Meeting on enhancing the Enabling Environment at All Levels in Support of Inclusive and Sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    :: There could be greater use of information technology in enhancing the interaction between the Council and non-members. UN :: يمكن زيادة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في تعزيز التفاعل بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    United Nations experts call for enhancing the protection of persons with disabilities UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    United Nations experts call for enhancing the protection of persons with disabilities UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    enhancing the capacity of member States to achieve macroeconomic policy convergence UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقريب بين سياسات الاقتصاد الكلي
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    enhancing the voice and participation of the developing countries in these institutions and other standard-setting bodies has also been underscored. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    enhancing the involvement of civil society in local governance UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية
    These materials have been particularly aimed at enhancing the human rights agenda within the United Nations operational activities in the field. UN وتهدف هذه المواد بصفة خاصة إلى تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان في إطار أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في الميدان.
    The programme seeks to break the cycle of poverty and exclusion through enhancing the human capital of those living in extreme poverty. UN ويسعى البرنامج إلى كسر حلقة الفقر والاستبعاد من خلال تعزيز رأس المال البشري لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    enhancing the cooperation between United Nations agencies and non-governmental organizations in the cluster approach is also required. UN إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا.
    By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. UN ويأمل البرنامج، عن طريق الاستثمار في الموظفين، في زيادة التحفيز على الأداء، وبالتالي تعزيز فعالية المنظمة وأهميتها.
    enhancing the role of national, economic and social councils in francophone Africa UN تعزيز دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية الوطنية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية
    It asked about enhancing the representation of minorities, including women, in the legislature and its possible impact in the political arena. UN واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية.
    It made significant progress in enhancing the efficiency of its translation services. UN وأحرز المكتب تقدما ملحوظا في تحسين كفاءة خدماته من الترجمة التحريرية.
    For those and other accomplishments I would also like to thank all Member States for working together in a spirit of collective responsibility and thereby enhancing the relevance and vitality of this House. UN ولكل ذلك وغيره من الإنجازات التي تحققت، أتوجه بالشكر أيضاً إلى كل الدول الأعضاء التي عملت معاً بروح من المسؤولية المشتركة، مما يعزز من أهمية هذه الدار ويزيد من حيويتها.
    Their contribution would significantly enrich and diversify the experience, considerably enhancing the function and effectiveness of the Brigade. UN وستعمل مساهمتها على إثراء الخبرات وتنويعها بدرجة كبيرة، مما سيعزز كثيرا وظيفة اللواء وفعاليته.
    We trust this cooperation will deepen, enhancing the implementation of UN-NADAF. UN ونثق بأن هذا التعاون سيتعمق بما يعزز تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Moreover, government entities can buy and sell more easily and more transparently, thereby enhancing the country's food security. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقوم الهيئات الحكومية بالشراء والبيع على نحو أيسر وأكثر شفافية مما يعزز الأمن الغذائي في البلد.
    Such training can also contribute to higher rates of loan repayment, thereby enhancing the financial sustainability of MFIs. UN كما يمكن لهذا التدريب أن يساهم في ارتفاع معدلات تسديد القروض، الأمر الذي يعزز صمود مؤسسات التمويل الصغير ماليا.
    enhancing the quality of education comparable to international standards; UN الارتقاء بمستوى التعليم مقارنة بالمستويات الدولية؛
    A revitalized International Court of Justice should certainly contribute to its effectiveness and efficiency in handling the many cases before it, thereby enhancing the role of the Court in the promotion of justice under international law. UN وينبغي لمحكمة العدل الدولية المعاد تنشيطها أن تسهم بالتأكيد في فعاليتها وكفاءتها في معالجة القضايا العديدة المعروضة عليها، مما يعزز دور المحكمة في إعلاء شأن العدالة في ظل القانون الدولي.
    That concern grows stronger still in the light of the fact that, starting now, other Main Committees may feel themselves encouraged likewise to add separate items to their agenda related to enhancing the efficiency of their respective working methods. UN ويزداد هذا الشاغل قوة في ضوء أنه بدءا من الآن قد تشعر اللجان الرئيسية الأخرى بالتشجيع بالمثل على إضافة بنود مستقلة إلى جداول أعمالها فيما يتصل بتعزيز فعالية أساليب عمل كل منها.
    The leadership of the United Nations has articulated its endorsement for enhancing the coherence, authority, status and resources of the entities that provide technical support for gender equality in the United Nations system. UN وقد أبانت قيادة الأمم المتحدة بصيغة جلية تأييدها لتعزيز تساوق الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    The European Union welcomes the establishment of a new special rapporteur mandate on the freedoms of peaceful assembly and association, thus enhancing the Council's attention in an area that had not been specifically covered by the special procedures system. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء ولاية لمقرر خاص بشأن حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وهو ما يعزز اهتمام المجلس بمجال لم يكن نظام الإجراءات الخاصة يغطيه بشكل محدد.
    Report of the co-facilitators on the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system UN تقرير الميسرين المشاركين للعملية الحكومية الدولية للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن مداولات العملية وتوصياتها
    These measures have already yielded positive results, enhancing the effectiveness and efficiency of the work of these organizations. UN هذه التدابير حققت بالفعل نتائج إيجابية، فعززت فعالية وكفاءة عمل هاتيــن المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد