ويكيبيديا

    "enhancing the credibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز مصداقية
        
    • بتعزيز مصداقية
        
    • لتعزيز مصداقية
        
    • وتعزيز مصداقية
        
    It is vital to enhancing the credibility of the United Nations and its capacity to fulfil the goals set out in the Charter. UN ومن الحيوي تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على تحقيق الأهداف الواردة في الميثاق.
    Japan will also try to vigorously explore the possibilities of enhancing the credibility of the Human Rights Council as we discuss its new rules of procedure. UN كما أن اليابان ستحاول أن تستكشف بهمة إمكانيات تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان بينما نناقش نظامه الداخلي الجديد.
    The role of the secretariat and the Bureau in enhancing the credibility of the Commission is also crucial. UN كما أن دور الأمانة والمكتب في تعزيز مصداقية اللجنة هو دور حاسم.
    Let the nuclear-weapon States for once allay our fears by enhancing the credibility of the non-proliferation regime with a binding commitment to eliminate all their nuclear arsenals within an agreed time frame. UN فلتقم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ولو مرة بتخفيف مخاوفنا وذلك بتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار بأن نتعهد تعهدا ملزما بالقضاء على جميع ترساناتها النووية في إطار زمني متفق عليه.
    My Special Representative will also continue to implement his certification mandate, which is critical for enhancing the credibility of the electoral process. UN كما سيواصل ممثلي الخاص تنفيذ ولاية التصديق المنوطة به التي تتسم بالحيوية لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    The early adoption of the amended legislation is an essential step towards restructuring the Commission and enhancing the credibility of the electoral process. UN ويمثل التعجيل باعتماد القانون المعدل خطوة أساسية نحو إعادة هيكلة اللجنة الانتخابية وتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    These measures represent substantial progress in enhancing the credibility of security assurances to such States. UN فهذه التدابير تمثل تقدما كبيرا في تعزيز مصداقية ضمانات اﻷمن لتلك الدول.
    This implies enhancing the credibility of the category of small island developing State, a prerequisite that UNCTAD has responded to by adopting a list of 29 small island developing States for analytical and practical purposes. UN وهذا يعني تعزيز مصداقية فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو شرط أساسي استجاب له الأونكتاد من خلال اعتماد قائمة 29 دولة جزرية صغيرة نامية لأغراض تحليلية وعملية.
    This implies enhancing the credibility of the category of small island developing State, a prerequisite to which UNCTAD has responded by adopting a list of 29 small island developing States for analytical and practical purposes. UN وهذا يعني تعزيز مصداقية فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو شرط أساسي استجاب له الأونكتاد من خلال اعتماد قائمة تضم 29 دولة جزرية صغيرة نامية لأغراض تحليلية وعملية.
    For the purpose of enhancing the credibility of the NPT, it is also important for all the nuclear-weapon States to faithfully implement their article VI nuclear disarmament obligations. UN ولأغراض تعزيز مصداقية معاهدة عدم الانتشار، من الأهمية بمكان أيضا لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ بصدق التزاماتها بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    44. One of the most important approaches to enhancing the credibility of the transfer of technologies and field projects is to develop and transfer methodologies for monitoring, measurement and verification. UN 44- من أهم نُهج تعزيز مصداقية نقل التكنولوجيات والمشاريع الميدانية استنباط ونقل منهجيات للرصد والقياس والتحقق.
    It contributes to enhancing the credibility of the LDC status by seeking maximum benefits from this status, and therefore implies the necessity to assess past benefits prior to envisaging possible adjustments in some relevant international support measures. UN ويسهم هذا النهج في تعزيز مصداقية وضع أقل البلدان نمواً سعياً للحصول على أقصى المزايا من هذا الوضع، وينطوي بالتالي على ضرورة تقييم المزايا السابقة قبل توخي إدخال تعديلات ممكنة في بعض تدابير الدعم الدولي ذات الصلة.
    It has taken steps to guarantee maximum participation on the part of the electorate and to involve all parties in the electoral process. It listens to the views of the people and the political parties in order to make adjustments, as necessary, for enhancing the credibility of the elections at both the local and the international level; UN ولقد اتخذت الترتيبات الضرورية لضمان مشاركة أكبر عدد من الناخبين واشراك جميع اﻷحزاب في العملية الانتخابية، وهي تصغي الى ما يقوله الشعب واﻷحزاب السياسية سعيا وراء تصحيح مسار العملية بما من شأنه تعزيز مصداقية الانتخابات سواء على المستوى المحلي أو على المستوى الدولي؛
    :: Not nominating individuals holding certain positions will avoid potential conflicts of interest and safeguard the perception of independence and impartiality thus enhancing the credibility of the treaty body system and the authority of its findings. UN :: سوف ينتج عن عدم ترشيح أشخاص يشغلون مناصب معينة تجنب وقوع تضارب المصالح المحتمل وحماية مفهوم الاستقلالية والحيادية؛ ومن ثم تعزيز مصداقية نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والسلطة الممنوحة للنتائج التي يتوصل إليها.
    The European Union initiatives underpinned by this principle have implied both political support to the multilateral instruments and financial support to the relevant international agencies with the general objective of enhancing the credibility of the multilateral regime in the field of disarmament and non-proliferation. UN وقد كانت مبادرة الاتحاد الأوروبي القائمة على هذا المبدأ تعني ضمناً تقديم كل من الدعم السياسي للصكوك المتعددة الأطراف والدعم المالي للوكالات الدولية ذات الصلة لتحقيق الهدف العام المتمثل في تعزيز مصداقية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The European Union initiatives underpinned by that principle have implied both political support for the multilateral instruments and financial support for the relevant international agencies, with the general objective of enhancing the credibility of the multilateral regime in the field of disarmament and non-proliferation. UN وتعني مبادرات الاتحاد الأوروبي القائمة على هذا المبدأ تقديم كل من الدعم السياسي للصكوك المتعددة الأطراف والدعم المالي للوكالات الدولية ذات الصلة لتحقيق الهدف العام المتمثل في تعزيز مصداقية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    These dialogue sessions have been a key step in enhancing the credibility of the NHRI and are expected to contribute to the improvement of its action and monitoring capacities for the human rights situation of indigenous peoples and Afro-descendants in 2013. UN وكانت تلك الجلسات بمثابة خطوة رئيسية في إطار تعزيز مصداقية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ويتوقع أن تسهم في الارتقاء بعمل المؤسسة وقدراتها في مجال رصد حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2013.
    Let me also reiterate Indonesia's firm commitment to continuously enhancing the credibility of the Council in promoting and protecting human rights through genuine dialogue and cooperation. UN وأود أيضا أن أكرر التزام إندونيسيا الصارم بتعزيز مصداقية المجلس باستمرار في مجال ترقية حقوق الإنسان وحمايتها عبر الحوار والتعاون الحقيقيين.
    61. Universal accession to the Treaty was the sole means of enhancing the credibility of the non-proliferation regime. UN 61 - وأكد أن الانضمام الشامل إلى المعاهدة هو الوسيلة الوحيدة لتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    61. Universal accession to the Treaty was the sole means of enhancing the credibility of the non-proliferation regime. UN 61 - وأكد أن الانضمام الشامل إلى المعاهدة هو الوسيلة الوحيدة لتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Such measures include applying international concepts, classifications and standards, adopting and applying the Fundamental Principles of Official Statistics, ensuring the credibility, impartiality and autonomy of statistical institutions and enhancing the credibility of statistics at the national, regional and international levels. UN وتشمل تلك التدابير تطبيق المفاهيم والتصنيفات والمعايير الدولية، واعتماد وتطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، وكفالة مصداقية المؤسسات الإحصائية وحياديتها واستقلاليتها، وتعزيز مصداقية الإحصاءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    38. In meetings with the diplomatic community in Iraq, facilitated by my Special Representative, the Board of Commissioners has underlined its goals of building confidence and enhancing the credibility of the elections. UN 38 - وفي أثناء الاجتماعات المعقودة مع أعضاء السلك الدبلوماسي في العراق، بتيسيرٍ من ممثلي الخاص، شدد أعضاء مجلس المفوضين على أهداف المفوضية، التي تتمثل في بناء الثقة وتعزيز مصداقية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد