ويكيبيديا

    "enhancing their capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز قدراتها
        
    • تعزيز قدراتهم
        
    • تعزيز قدراتهن
        
    In this respect, the international community should assist developing countries in enhancing their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    In this respect, the international community should assist developing countries in enhancing their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    For example, the International Centre for Asset Recovery at the Basel Institute on Governance in Switzerland assists authorities in enhancing their capacities to seize, confiscate and recover the proceeds of corruption and money-laundering. UN فعلى سبيل المثال، يساعد المركز الدولي لاسترداد الأموال التابع لمعهد بازل المعني بالحوكمة في سويسرا السلطات في تعزيز قدراتها على حجز عائدات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها واستردادها.
    This Ministry grants substantial aid to associations and private charities for disabled women and marginal populations with a view to enhancing their capacities. UN تقدم هذه الوزارة مساعدات كبيرة للرابطات والأعمال الاجتماعية الخاصة التي تتعلق بالنساء المعوقات والسكان المهمشين من أجل تعزيز قدراتهم.
    The Committee also recommends the design and implementation of awareness-raising campaigns targeting women, in order to raise their knowledge of their rights under the Convention and the communication and inquirers procedure provided by its Optional Protocol and thus enhancing their capacities to claim their rights. UN وتوصي أيضا اللجنة بتصميم وتنفيذ حملات توعية تستهدف المرأة، من أجل تعزيز معرفتها لحقوقها بموجب الاتفاقية والإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحريات التي ينص عليها القانون الاختياري وبالتالي تعزيز قدراتهن على المطالبة بحقوقهن.
    The primary objective was to provide coordinated support to AU, the New Partnership for Africa's Development and the regional economic communities, including for building or enhancing their capacities for programme implementation. UN وكان الهدف الرئيسي تقديم دعم منسق للاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمجموعات الاقتصادية الإقليمية، بما في ذلك من أجل بناء أو تعزيز قدراتها على تنفيذ البرامج.
    Neither the Sierra Leone police nor the armed forces are expected to have made such rapid progress in enhancing their capacities as to see them totally assuming internal and external security responsibilities by mid-2004 without UNAMSIL's support. UN فلا يتوقع أن تكون شرطة سيراليون أو قواتها المسلحة قد حققت هذا التقدم السريع في تعزيز قدراتها بحيث يمكنها الاضطلاع بالمسؤوليات عن الأمن الداخلي والخارجي بالكامل بحلول منتصف عام 2004 دون دعم مقدم من البعثة.
    It proposes for the consideration of experts possible policies and measures for assisting developing countries in enhancing their capacities to respond to environmental requirements and take advantage of new trading opportunities. UN ويطرح التقرير سياسات وتدابير محتملة لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تلبية المتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة كي ينظر فيها الخبراء.
    UNDCP will seek greater cooperation with non-governmental organizations and work to assist them in enhancing their capacities and in promoting cooperation among them. UN 182- وسيسعى اليوندسيب الى زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وسيعمل على مساعدتها على تعزيز قدراتها والنهوض بالتعاون فيما بينها.
    607. With the aim of fostering regional integration in the Arab world, all possible efforts were made to support member countries in enhancing their capacities to negotiate and implement subregional, regional and multilateral trade agreements and increase knowledge among the relevant stakeholders in the region. UN 607 - بهدف تعزيز التكامل الإقليمي في العالم العربي، بُذلت كل الجهود الممكنة لمساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على التفاوض وتنفيذ الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف وزيادة المعرفة بين أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة.
    An important focus of the programme has been placed on addressing requests by Member States for assistance in enhancing their capacities to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in order to address poverty eradication and pursue sustained and equitable economic growth and sustainable development in all its dimensions. UN ويتمثل أحد مجالات التركيز الهامة للبرنامج في تلبية الطلبات الواردة من الدول الأعضاء لمساعدتها على تعزيز قدراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل القضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف، وتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    188. Another critical task of the Executive Directorate is to facilitate the delivery of technical assistance to States with a view to enhancing their capacities to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 188 - وتتمثل المهمة الحيوية الأخرى للمديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بهدف تعزيز قدراتها على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    181. Another critical task of the Executive Directorate is to facilitate the delivery of technical assistance to States, with a view to enhancing their capacities to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 181 - وتتمثل المهمة البالغة الأهمية الأخرى للمديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول، بهدف تعزيز قدراتها على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    38. Activities carried out by UNCTAD for the benefit of small island developing States have been geared towards enhancing their capacities to find beneficial economic opportunities in current global markets, and to prevent their further marginalization from the global economy. UN 38 - ووُجهت الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية نحو تعزيز قدراتها على إيجاد فرص اقتصادية مفيدة في الأسواق العالمية الحالية، والحيلولة دون تعرضها لمزيد من التهميش من الاقتصاد العالمي.
    38. Activities carried out by UNCTAD for the benefit of small island developing States have been geared towards enhancing their capacities to find beneficial economic opportunities in current global markets and to prevent their further marginalization within the global economy. UN 38 - ووُجهت الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية نحو تعزيز قدراتها على إيجاد فرص اقتصادية مفيدة في الأسواق العالمية الحالية، والحيلولة دون تعرضها لمزيد من التهميش في إطار الاقتصاد العالمي.
    (b) Assisting Member States, upon request, in enhancing their capacities to prevent corruption, including within public sector institutions, and strengthening the role of civil society, parliamentarians, the private sector, academia and the general public in the prevention of corruption; UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها على منع الفساد، بما في ذلك داخل مؤسسات القطاع العام، وتعزيز دور المجتمع المدني والبرلمانيين والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والجمهور العريض في منع الفساد؛
    ESCWA will play a crucial and unique role in facilitating Governments' responses to meet the needs of their citizens by assisting member countries in addressing current policy weaknesses and enhancing their capacities effectively to address inequalities, and by using its convening power to provide a forum for member countries to discuss and share views on overall economic, social and sustainable development issues in the region. UN وستضطلع الإسكوا بدور حاسم وفريد في تيسير استجابات الحكومات لتلبية احتياجات مواطنيها عبر مساعدة البلدان الأعضاء على معالجة نقاط الضعف في سياساتها الراهنة وعلى تعزيز قدراتها بفعالية للتصدي لمختلف أشكال عدم المساواة، وباستخدام قدرتها على الجمع بين الأطراف لإتاحة منبر للبلدان الأعضاء لمناقشة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الشاملة الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important. UN ومن المهم تشجيع وتدعيم تنظيم صغار منتجي السلع الأساسية ومصدقيها وتجارها بغية تعزيز قدراتهم على استيعاب التكنولوجيا وتسويق منتجاتهم.
    Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important. UN ومن المهم تشجيع وتدعيم تنظيم صغار منتجي السلع الأساسية ومصدقيها وتجارها بغية تعزيز قدراتهم على استيعاب التكنولوجيا وتسويق منتجاتهم.
    The central idea of advocacy and social mobilization is to make people " pro-active " , motivate them to assess options and take decisions in their own interest, individually and collectively, and inspire them to have confidence in the possibility of change and progress, thus enhancing their capacities and empowering them to act. UN ٥٣ - والفكرة اﻷساسية الكامنة وراء الدعوة والتعبئة الاجتماعية تتمثل في جعل السكان " إيجابيين " وحفزهم على تقييم الخيارات واتخاذ القرارات، فرديا وجماعيا، بما يخدم مصلحتهم الخاصة، وإلهامهم الثقة في إمكانية التغير والتقدم، وذلك يؤدي إلى تعزيز قدراتهم وتمكينهم من التصرف.
    The Committee also recommends the design and implementation of awareness-raising campaigns targeting women, in order to raise their knowledge of their rights under the Convention and the communication and inquirers procedure provided by its Optional Protocol and thus enhancing their capacities to claim their rights. UN وتوصي أيضا اللجنة بتصميم وتنفيذ حملات توعية تستهدف المرأة، من أجل تعزيز معرفتها لحقوقها بموجب الاتفاقية والإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحريات التي ينص عليها القانون الاختياري وبالتالي تعزيز قدراتهن على المطالبة بحقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد