ويكيبيديا

    "enjoy the right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمتع بالحق في
        
    • يتمتعون بالحق في
        
    • تتمتع بالحق في
        
    • يتمتع بالحق في
        
    • متمتعا بالحق في
        
    • التمتع بحق
        
    • يتمتعوا بالحق في
        
    • تتمتع بحق
        
    • يتمتعون بحق
        
    • يتمتع بحق
        
    • وتمتعهم بالحق في
        
    • والتمتع بالحق في
        
    She requested additional information on the effective right of minority children to enjoy the right to education. UN وطلبت معلومات إضافية عن إعمال الحق الفعلي لأطفال الأقليات في التمتع بالحق في التعليم.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    Japan is committed to strengthening international cooperation and ensuring that every child is able to enjoy the right to live in a safe, non-discriminatory and nurturing environment. UN وتلتزم اليابان بتعزيز التعاون الدولي وكفالة قدرة أي طفل على التمتع بالحق في العيش في بيئة آمنة وغير تمييزية ومواتية.
    It states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وأفادت بأن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    The Government states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وتفيد الحكومة أن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    At the same time, it was recognized that such regional organizations might enjoy the right to use coercive measures, as long as they were not unlawful. UN وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن هذه المنظمات الإقليمية قد تتمتع بالحق في استخدام تدابير قسرية، ما دامت تلك التدابير غير مخالفة للقانون.
    The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    The Government also made more general commitments to provide means and resources for children with disabilities to enjoy the right to education. UN وقطعت الحكومة أيضا التزامات عامة أخرى لتوفير الوسائل والموارد اللازمة للأطفال ذوي الإعاقة لتمكينهم من التمتع بالحق في التعليم.
    Education must be seen as a public good, rather than as a commodity, if women and girls are to fully enjoy the right to education. UN ويجب أن يُنظر إلى التعليم على أنه للصالح العام وليس مجرد سلعة إذا أُريد للنساء والفتيات التمتع بالحق في التعليم بصورة كاملة.
    As persons living in poverty are gradually pushed to the fringes of urban centres by these phenomena, their ability to access employment and public services and enjoy the right to participate in cultural life is threatened. UN وبينما تدفع هذه الظواهر بالفقراء تدريجيا إلى أطراف المراكز الحضرية، تتناقص قدرتهم على الحصول على الوظائف والخدمات العامة وعلى التمتع بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    This article ensures that persons with disabilities enjoy the right to liberty and personal security, and are not deprived of their liberty, unlawfully or arbitrarily, on the basis of the existence of a disability. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    It noted with regret that, despite the many resolutions concerning Palestine adopted by various bodies, they had failed to enable the Palestinian people to enjoy the right to self-determination. UN وتلحظ مع الأسف أنه، على الرغم من الكثير من القرارات المتعلقة بفلسطين التي اتخذتها مختلف الهيئات، فقد عجزت عن تمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بالحق في تقرير المصير.
    Therefore, they do not enjoy the right to information about these types of knowledge. UN ونجم عن ذلك أنهم لا يتمتعون بالحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه المعارف.
    They all enjoy the right to live and to look after their prosperity. Open Subtitles ‫وهم جميعا يتمتعون بالحق في العيش ‫ورعاية رفاهيتهم
    When charged with criminal offences, Macao residents shall enjoy the right to an early court trial and shall be presumed innocent before convicted. " UN وعندما يُتهم سكان ماكاو بجريمة، فإنهم يتمتعون بالحق في محاكمة عاجلة، وتُفترض براءتهم حتى تثبت إدانتهم. "
    The other groups of the insured do not enjoy the right to this benefit. UN أما الجماعات اﻷخرى من اﻷشخاص المشمولين بالتأمين، فهي لا تتمتع بالحق في تلقي هذه العلاوة.
    The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    In order to be elected President of the Republic, a person must be Peruvian by birth, be at least 35 years of age at the time of his candidature and enjoy the right to vote. UN ويقتضي انتخاب رئيس الجمهورية أن يكون الشخص بيروانيا بالمولد وألا يقل سنه عن ٥٣ سنة عند ترشيحه وأن يكون متمتعا بالحق في التصويت.
    12. The plight of Palestinian women under the Israeli occupation required action by the United Nations to alleviate their suffering and to ensure that Palestinian women were able to enjoy the right to life and dignity. UN 12 - ومضى قائلاً إن محنة المرأة الفلسطينية في ظل الاحتلال الإسرائيلي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الأمم المتحدة لتخفيف معاناتهن ولضمان أن تتمكن المرأة الفلسطينية من التمتع بحق الحياة وحقها في الكرامة.
    Now both men and women can enjoy the right to land ownership. UN والآن، يمكن للرجال والنساء على السواء أن يتمتعوا بالحق في ملكية الأرض.
    90. Under the Retirement and Social Security Act No. 39 of 1971, the following categories do not enjoy the right to social security: UN 90- إن الفئات التي لا تتمتع بحق الضمان الاجتماعي بموجب قانون التقاعد والضمان الاجتماعي رقم 39 لسنة 1971 هي ما يلي:
    It was also his impression that members of the armed forces did not enjoy the right to vote, again a restriction. UN وقال إن لديه أيضا انطباع بأن أفراد القوات المسلحة لا يتمتعون بحق التصويت مما يمثل تقييدا أيضا.
    Under article 4 of the Elections Law, all Syrian citizens, male and female, who have reached the age of 18 years enjoy the right to vote. UN وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره؛
    The State party should guarantee that mentally disabled persons or their legal guardians, where appropriate, are sufficiently informed about criminal proceedings and charges against them and enjoy the right to a fair hearing and the right to adequate and effective legal assistance for their defence. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول الأشخاص المعوقين عقلياً أو أوصياءهم القانونيين، حسب الاقتضاء، على معلومات كافية عن الإجراءات الجنائية المتخذة بحقهم والتهم الموجهة ضدهم، وتمتعهم بالحق في محاكمة عادلة والحق في الحصول على مساعدة قانونية كافية وفعالة للدفاع عن أنفسهم.
    Some delegations suggested that principles of the new international economic order should guarantee national sovereignty and that all countries should have the same possibilities to participate at the international level and to enjoy the right to development. UN واقترح بعض الوفود أن تضمن مبادئ النظام الاقتصادي الدولي الجديد السيادة الوطنية وأن تتوفر لكافة البلدان الإمكانات ذاتها للمشاركة على الصعيد الدولي والتمتع بالحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد