It notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem. | UN | وتلاحظ مع القلق أنـه لا تتوفر بعـد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمعالجة المشكلة. |
It notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem. | UN | وتلاحظ مع القلق أنـه لا تتوفر بعـد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمعالجة المشكلة. |
They had enough information on the essence of the draft. | UN | وكانت لديهم معلومات كافية عن جوهر ذلك المشروع. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيراً ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
There is enough information on the volatility of α and β endosulfan to support the potential for atmospheric transport. | UN | هناك ما يكفي من المعلومات عن تطاير الاندوسلفان ألفا وبيتا لدعم إمكانية انتقالهما في الغلاف الجوي. |
However, it notes that, while providing detailed information on prevailing legislation in Latvia, the report does not contain enough information on the way in which the Covenant is implemented in practice. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير، رغم إيراده معلومات مفصﱠلة عن التشريع السائد في لاتفيا، لا يتضمن معلومات كافية عن الطريقة التي يطبق بها العهد في الممارسة العملية. |
However, it notes that, while providing detailed information on prevailing legislation in Latvia, the report does not contain enough information on the way in which the Covenant is implemented in practice. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير، رغم إيراده معلومات مفصﱠلة عن التشريع السائد في لاتفيا، لا يتضمن معلومات كافية عن الطريقة التي يطبق بها العهد في الممارسة العملية. |
Although the national reports do not provide enough information on women's programmes to ascertain a global picture of the strategies that have been or are being attempted, they do provide some interesting lessons learned. | UN | ومع أن التقارير الوطنية لا توفر معلومات كافية عن برامج المرأة للتثبت من الصورة الشاملة للاستراتيجيات التي نفذت أو يجري تنفيذها حاليا، فإنها توفر بالفعل بعض الدروس المستفادة ذات اﻷهمية. |
The Committee is concerned that migrant workers do not always have enough information on their rights or on how to obtain help, including legal assistance. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجرين لا تتاح لهم في جميع الأحيان معلومات كافية عن حقوقهم أو عن كيفية الحصول على المساعدة، بما في ذلك المساعدة القانونية. |
However, the Government has not provided enough information on the circumstances of the arrest and detention of these two investigators nor has given detailed response to the different allegations from the source. | UN | بيد أن الحكومة لم تقدم معلومات كافية عن ظروف إلقاء القبض على هذين المحقِّقين واحتجازهما كما لم تقدم رداً مفصَّلا على الادعاءات المختلفة الواردة من المصْدر. |
This means that there is not enough information on who does not have adequate access to sanitation and why, making planning and budgeting difficult, if not impossible. | UN | وهذا يعني أنه لا توجد معلومات كافية عن الذين لم تتح لهم فرص كافية للوصول إلى المرافق الصحية وسبب ذلك، مما يجعل التخطيط والميزنة أمران صعبان، إن لم يكونا مستحيلين. |
The MONUC database does not currently provide enough information on the arms collected to be of any use in tracing. | UN | ولا توفر قاعدة البيانات الحالية للبعثة المذكورة معلومات كافية عن الأسلحة المجمعة يمكن أن تكون ذات نفع في اقتفاء أثر الأسلحة. |
32. Ms. Tavares da Silva said that the report did not provide enough information on gender roles and stereotypes. | UN | 32 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية. |
She pointed out, however, that it did not contain enough information on domestic violence, which had regrettably become so prevalent in many countries that it was accepted as a way of life. | UN | بيد أنها أشارت إلى أنه لا يحتوي على معلومات كافية عن العنف المنزلي، الذي أصبح للأسف متفشيا في عدد كبير من البلدان ومقبولا كأسلوب في الحياة. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول اﻷطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية لﻷسرة ولﻷفراد الذين يكونونها. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول اﻷطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية لﻷسرة ولﻷفراد الذين يكونونها. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
In their reports, States parties often fail to give enough information on how the State and society are discharging their obligation to provide protection to the family and the persons composing it. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
Agencies, for their part, noted that they typically abstained when they did not have enough information on a candidate or when they heard mixed observations on candidates. | UN | وأشارت الوكالات من جانبها إلى أنها عادة ما تمتنع عن التصويت عندما لا يكون لديها ما يكفي من المعلومات عن المرشح أو عندما تسمع ملاحظات متفاوتة عنه. |
Agencies, for their part, noted that they typically abstained when they did not have enough information on a candidate or when they heard mixed observations on candidates. | UN | وأشارت الوكالات من جانبها إلى أنها عادة ما تمتنع عن التصويت عندما لا يكون لديها ما يكفي من المعلومات عن المرشح أو عندما تسمع ملاحظات متفاوتة عنه. |