ويكيبيديا

    "ensure a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان وجود
        
    • كفالة وجود
        
    • ضمان اتباع
        
    • كفالة تحقيق
        
    • كفالة اتباع
        
    • كفالة إجراء
        
    • ضمان إجراء
        
    • تكفل وجود
        
    • ضمان إقامة
        
    • ضمان تحقيق
        
    • كفالة تهيئة
        
    • تضمن وجود
        
    • يكفل اتباع
        
    • تكفل اتباع
        
    • تكون عملية
        
    This fits perfectly with the aim of MDG 8, which is to ensure a favourable pro-development environment for international trade. UN وهذا يتوافق تماما مع الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يرمي إلى ضمان وجود بيئة مواتية للتجارة الدولية ومشجعة للتنمية.
    :: ensure a process for consulting indigenous peoples on the framework UN :: كفالة وجود عملية للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن الإطار
    This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. UN وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة.
    This should contribute to the enhancement of the system that has been and will continue to be used for the planning of peacekeeping operations and also help ensure a balanced geographical distribution among the participants in future peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تعزيز النظام الذي يستخدم في التخطيط لعمليات حفظ السلام، وسيستمر استخدامه في ذلك، وأن يساعد أيضا في كفالة تحقيق توزيع جغرافي متوازن بين المشاركين في عمليات حفظ السلام القادمة.
    The current structure could potentially fail to ensure a comprehensive, consistent approach regarding the preparation and disclosure of information within the financial statements of the Fund. UN وقد يعجز الهيكل الحالي عن كفالة اتباع نهج شامل ومتسق إزاء إعداد المعلومات والكشف عنها في البيانات المالية للصندوق.
    Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. UN ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة.
    The Territory's stated aim is to ensure a diverse and sustainable economy for the future. UN ويهدف الإقليم، على ما ذكر، إلى ضمان وجود اقتصاد متنوع ومستدام للمستقبل.
    We call on those regions that have not yet done so to follow suit and ensure a nuclear-weapon-free world. UN وندعو المناطق التي لم تبد التزامها بذلك بعد إلى أن تحذو حذوها، وإلى ضمان وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. UN والهدف هو ضمان وجود تغطية واسعة النطاق واستهداف البلدان غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The current ideological drive of the regime is to ensure a strong and prosperous nation by 2012. UN ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012.
    The Inter-Agency Standing Committee adopted the cluster approach in Kenya to help ensure a well-coordinated humanitarian response. UN واعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات النهج العنقودي في كينيا للمساعدة في كفالة وجود استجابة إنسانية منسقة جيدا.
    Furthermore, in order to ensure a corporate approach to computer applications and compatibility, the involvement of the Information Technology Services Division was warranted. UN وفضلا عن ذلك، وبغية ضمان اتباع نهج موحد لتطبيقات الحاسوب ومواءمته، يتعين مشاركة شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    The Working Group agreed on the need to ensure a consistent approach by both Working Groups with respect to the treatment of secured interests in insolvency proceedings. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة ضمان اتباع الفريقين العاملين لنهج متسق إزاء معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار.
    The efforts of key stakeholders to ensure a positive outcome are outlined below. UN وترد أدناه لمحة عامة عن جهود أصحاب المصلحة الرئيسيين الرامية إلى كفالة تحقيق نتيجة إيجابية.
    ensure a gender balanced approach in the formulation of the curriculum: Activities have been carried out to introduce gender balanced curriculum and through some projects, curriculum was reviewed, and incorporation from gender perspective is underway. UN :: كفالة اتباع نهج متوازن جنسانيا في وضع المناهج التعليمية: وقد نُفذت أنشطة للأخذ بمنهاج متوازن جنسانيا وتم عن طريق بعض المشاريع مراجعة هذا المنهاج ويجري حاليا إدماجه من منظور يراعي الجنسانية.
    The Unit works to ensure a coherent and overarching analysis on key humanitarian and development issues, while contributing also to a better understanding of security-related issues, and builds evidence on needs, results and impact. UN وتعمل الوحدة على كفالة إجراء تحليل متسق وشامل للمسائل الإنسانية والإنمائية الرئيسية، مع المساهمة أيضا في إيجاد فهم أفضل للقضايا المتعلقة بالأمن، وبناء قاعدة من الأدلة بشأن الاحتياجات والنتائج والأثر.
    They reiterated their call for restraint and inclusive dialogue, in order to ensure a peaceful electoral process in 2015. UN وكرروا تأكيد دعوتهم إلى ضبط النفس والحوار الشامل، من أجل ضمان إجراء عملية انتخابية سلمية في عام.2015.
    Similarly, the United Nations family must ensure a higher degree of internal coordination and coherence. UN وبالمثل، يجب على أسرة الأمم المتحدة أن تكفل وجود قدر أكبر من التنسيق والتماسك الداخليين.
    For Brazil, it is essential to ensure a mutually supportive relationship between humanitarian cooperation and sustainable development. UN بالنسبة للبرازيل، من الجوهري ضمان إقامة علاقة مؤازرة متبادلة بين التعاون في المجالات الإنسانية والتنمية المستدامة.
    Such reform is imperative if we are to ensure a well-functioning global economy that will reap the full benefits of the globalization process. UN ويتحتم إجراء هذه الإصلاحات إذا أردنا ضمان تحقيق اقتصاد عالمي يعمل بطريقة جيدة ويستفيد من كامل مزايا عملية العولمة.
    Commending the United Nations Stabilization Mission in Haiti for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة،
    This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    In that connection the Committee had taken steps to strengthen the process of review so as to ensure a full, fair and consistent approach to all requests. UN وفي هذا الصدد اتخذت اللجنة خطوات لتعزيز عملية الاستعراض بما يكفل اتباع نهج كامل ومنصف ومتسق إزاء جميع الطلبات.
    My delegation reiterates its view that CTED should ensure a consistent method of work and a balanced approach in preparing the global survey. UN ويكرر وفد بلدي تأكيد رأيه بأنه ينبغي للمديرية أن تكفل اتباع أسلوب عمل متسق ونهج متوازن في إعداد الدراسة الاستقصائية العالمية.
    It was important to ensure a smooth transition to MICAH. UN وقالت إنه من المهم كفالة أن تكون عملية الانتقال إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي سهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد