ويكيبيديا

    "ensure compatibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان التوافق
        
    • كفالة التوافق
        
    • ضمان توافق
        
    • ضمان توافقها
        
    • تضمن التوافق
        
    • ضمان الاتساق
        
    • ضمان التناسق
        
    (v) Constructing and promulgating the formatting standards and criteria for space technology research and applications to ensure compatibility at the national and international levels; UN ' 5` إعداد وإصدار المستويات والمعايير التشكيلية الخاصة بأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، بغية ضمان التوافق على الصعيدين المحلي والدولي؛
    As the Conference of the Parties has also specified that the data be presented on a regional basis, this activity is organized regionally with regional organization groups, the Secretariat and any global coordination group, taking care to ensure compatibility between regions. UN وبما أن مؤتمر الأطراف قد حدد أيضاً أن تعرض البيانات على أساس إقليمي، فقد نُظم هذا النشاط إقليمياً مع أفرقة التنظيم الإقليمية، والأمانة وأي فريق تنسيق عالمي مع مراعاة ضمان التوافق بين الأقاليم.
    246. In drawing up plans and translating them into operation, it is necessary to ensure compatibility and concert with the other entities in the health sector. UN ٦٤٢- وعند وضع الخطط وترجمتها إلى أعمال، من الضروري ضمان التوافق والتساوق مع الكيانات اﻷخرى في قطاع الصحة.
    The consultation will aim to ensure compatibility between different systems that are being developed. UN وسوف تهدف المشاورة إلى كفالة التوافق فيما بين النظم المختلفة التي يجري إعدادها.
    Activities in the areas of automation and telecommunications will be implemented with adherence to established United Nations standards in order to ensure compatibility throughout the operations of the Secretariat. UN وستنفذ اﻷنشطة في مجالي التشغيل اﻵلي والاتصالات السلكية واللاسلكية مع التقيد بالمعايير المقررة لﻷمم المتحدة بغية كفالة التوافق في جميع عمليات اﻷمانة العامة.
    This requires, among other things, stronger international cooperation to ensure compatibility of policy objectives at three levels: among national objectives of growth and full employment in the major industrialized countries; among those, and the objectives of growth and development in developing countries; and among all of the above objectives and global environmental and social objectives. UN وهذا يتطلب، في جملة أمور أخرى، تعاونا دوليا أقوى من أجل ضمان توافق أهداف السياسة العامة على ثلاثة مستويات: فيما بين اﻷهداف الوطنية للنمو والعمالة الكاملة في البلدان الصناعية الرئيسية؛ وفيما بين هذه اﻷهداف وأهداف النمو والتنمية في البلدان النامية؛ وفيما بين جميع اﻷهداف المذكورة أعلاه واﻷهداف البيئية والاجتماعية العالمية.
    (f) The Committee recommends to States parties that they set up a mechanism to ensure that all proposed and existing legislative and administrative measures are systematically reviewed to ensure compatibility with the Convention on the Rights of the Child. UN (و) توصي اللجنة الدول الأطراف بوضع آلية تكفل استعراض جميع التشريعات والتدابير الإدارية المقترحة والقائمة بغية ضمان توافقها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Moreover, it would be useful to know whether any mechanism was in place to ensure compatibility between national legislation and the provisions of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي آلية قائمة تضمن التوافق بين التشريعات الوطنية وأحكام العهد.
    In addition, it was observed that article 20 of that Convention included the New York Convention in the list of international instruments to which it applied and that, to the extent the Arbitration Model Law might be used to assist with the interpretation of the New York Convention, it would be important to ensure compatibility between the three instruments. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أن المادة 20 من تلك الاتفاقية أدرجت اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي تنطبق عليها، وأنه ما دام يمكن استخدام القانون النموذجي للمساعدة على تفسير اتفاقية نيويورك، فسوف يكون من المهم ضمان الاتساق بين الصكوك الثلاثة.
    Thus, it may be appropriate to undertake consultations within UNCTAD on how to ensure compatibility, coexistence and mutual reinforcement among national, subregional and interregional competition regimes. UN ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    In that regard, the Committee encourages the State party to expedite the process of adoption of the bill to harmonize and allocate responsibilities for the administration of justice, whose principal objective is to ensure compatibility between the functions of the system of justice of the indigenous peoples and those of the national system of justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُسرع باعتماد مشروع القانون الذي يرمي إلى تنسيق المسؤوليات المتعلقة بإقامة العدل وتوزيعها، ويهدف بشكل رئيسي إلى ضمان التوافق بين وظائف نظام العدالة لدى الشعوب الأصلية ووظائف نظام العدالة الوطني.
    Under no circumstances would it be politically justifiable not to promote corrective measures in all areas or to move the United Nations, at an appropriate way, closer to the effective promotion of an alternative model of development so as to ensure compatibility between the required social changes and the current opening up of our economies. UN وأيﱠا كانت الظروف لا يمكــن أن يبرر سياسيــا التقاعس عن اتخاذ التدابير التصحيحيــة فــي جميع المجالات أو عدم تحريك اﻷمم المتحدة بطريقة ملائمة لتقترب من فعالية استحداث نموذج إنمائي بديل بغية ضمان التوافق بين التغييرات الاجتماعية المطلوبة والانفتاح الراهن في اقتصاداتنا.
    19. The Advisory Committee has stressed on numerous occasions that the definition of an output requires further refinement and that there should be an Organization-wide classification of outputs or activities in order to ensure compatibility among the departments and offices of the Organization. UN 19 - أكدت اللجنة الاستشارية في مناسبات عديدة على أن تعريف الناتج يحتاج إلى مزيد من الصقل، وأنه ينبغي أن يكون هناك تصنيف على نطاق المنظمة للأنشطة أو النواتج، من أجل ضمان التوافق بين الإدارات والمكاتب التابعة للمنظمة.
    24.1 International organizations should also seek to ensure compatibility between national restitution policies and practices and international human rights and humanitarian standards. UN 24-2 وينبغي للمنظمات الدولية أن تسعى في ضمان التوافق بين السياسات والممارسات الوطنية في مجال رد الأملاك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية.
    Also requests the Global Environment Facility to exercise any necessary flexibility in applying its criteria for access in order to ensure compatibility with the country eligibility criteria established by the Conference of the Parties in decision SC-1/9 in accordance with the specific priorities and needs of eligible countries; UN 2 - يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يلتزم القدر اللازم من المرونة لدى تطبيق معاييره للحصول على التمويل من أجل ضمان التوافق مع معايير أهلية القطر التي وضعها مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 وفقاً للأولويات والاحتياجات المحددة للبلدان المؤهلة للحصول على التمويل؛
    28. The Advisory Committee recalls that in its consideration of the budget proposals of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management for 2008-2009, it had emphasized the need to ensure compatibility between the customer relationship management and enterprise content management systems with the forthcoming enterprise resource planning system (A/62/7, para. I.42). UN 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لدى نظرها في مقترحات ميزانية إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات للفترة 2008-2009، أكدت ضرورة ضمان التوافق بين نظامي إدارة العلاقة مع الزبائن وإدارة المحتوى، ونظام تخطيط الموارد المقبل (انظر A/62/7، الفقرة أولا - 42).
    4. To ensure compatibility of decisions and actions with United Nations regulations UN 4- كفالة التوافق بين المقررات والإجراءات مع القواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    4. To ensure compatibility of decisions and actions with United Nations regulations UN 4- كفالة التوافق بين المقررات والإجراءات مع القواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    4. To ensure compatibility of decisions and actions with United Nations regulations. UN 4 - كفالة التوافق بين المقررات والإجراءات مع الأنظمة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    101.1 Bolster the constitutional Bill of Rights by acceding to ICCPR and the first Optional Protocol thereto and, in that context, initiate a process in order to ensure compatibility of existing national laws and decrees with the new Constitution. UN 101-1 دعم شرعة الحقوق الواردة في الدستور من خلال الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به والشروع، في هذا السياق، في عملية ترمي إلى ضمان توافق القوانين والمراسيم الوطنية القائمة مع الدستور الجديد.
    (f) The Committee recommends to States parties that they set up a mechanism to ensure that all proposed and existing legislative and administrative measures are systematically reviewed to ensure compatibility with the Convention on the Rights of the Child. UN (و) وتوصي اللجنة الدول الأطراف بوضع آلية تكفل استعراض جميع التشريعات والتدابير الإدارية المقترحة والقائمة بغية ضمان توافقها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    The European Commission, as custodian of the Treaty establishing the European Community and the Community rules derived therefrom, was required to ensure compatibility between the draft convention and Community rules, in particular Directive 2000/31/EC on electronic commerce. UN ويتطلب الأمر من المفوضية الأوروبية، بصفتها القيمة على معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وعلى قواعد الجماعة المستمدة منها، أن تضمن التوافق بين مشروع الاتفاقية وقواعد الجماعة، وبصفة خاصة التوجيه 2000/31/EC بشأن التجارة الإلكترونية.
    Insofar as groundwaters fell within the scope of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, it would be desirable to ensure compatibility between that Convention and the new instrument envisaged, perhaps through the elaboration of a draft protocol additional to the Convention. UN وحيث إن المياه الجوفية تندرج في إطار اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، فسيكون من المستصوب ضمان الاتساق بين هذه الاتفاقية والصكوك الجديدة المتوخاة، وقد يكون ذلك من خلال وضع مشروع بروتوكول آخر لهذه الاتفاقية.
    Thus, it may be appropriate to undertake consultations within UNCTAD on how to ensure compatibility, coexistence and mutual reinforcement among national, subregional and interregional competition regimes. UN ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد