ويكيبيديا

    "ensure continuity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان الاستمرارية
        
    • ضمان استمرارية
        
    • ضمان استمرار
        
    • كفالة استمرارية
        
    • كفالة استمرار
        
    • لضمان الاستمرارية
        
    • يكفل الاستمرارية
        
    • تأمين استمرارية
        
    • تكفل استمرارية
        
    • يضمن الاستمرارية
        
    • تكفل الاستمرارية
        
    • على كفالة الاستمرارية
        
    • تكفل استمرار
        
    • للاستمرارية
        
    • لكفالة استمرارية
        
    One issue concerns how to ensure continuity between 2009 and 2010 without pre-empting the decisions the Conference on Disarmament will need to take in 2010 in accordance with the rules of procedure. UN وتتعلَّق إحدى هذه القضايا بكيفية ضمان الاستمرارية ما بين عاميْ 2009 و2010 دون استباق القرارات التي من الضروري أن يتِّخذها مؤتمر نزع السلاح في عام 2010 وفقاً للنظام الداخلي.
    :: To further ensure continuity between presidencies, the practice of preparing lessons learned accounts by the outgoing Presidency, including a status report, should be strongly encouraged; UN :: ينبغي، بغرض زيادة ضمان الاستمرارية فيما بين الرئاسات، أن تشجع بشدة ممارسة إعداد الرئاسة المنتهية ولايتها لسرد للدروس المستفادة يشمل تقريرا مرحليا؛
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    There was, however, a need to enhance synergy and distil complementarities in all previous initiatives so as to ensure continuity of the reform process. UN غير أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون وتركيز أوجه التتام في جميع المبادرات السابقة ليتسنى ضمان استمرار عملية الإصلاح.
    We understand that the main purpose of the draft resolution is to ensure continuity in the process, especially after the failure of the 2006 conference. UN ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    ensure continuity and future sustainability of indigenous peoples initiatives within the organization. UN ضمان الاستمرارية والاستدامة المستقبلية لمبادرات الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
    Therefore, in order to ensure continuity and experience, the Group recommends that the consultant’s contract should be made a permanent position. UN ولذلك، ومن أجل ضمان الاستمرارية والخبرة، يوصي الفريق بأن يُحول عقد الاستشاري إلى وظيفة دائمة.
    Parties find it important to establish a national information system for reporting that would ensure continuity in the reporting process. UN :: ترى الأطراف أن من الأهمية بمكان إنشاء نظام معلومات وطني للإبلاغ من شأنه ضمان الاستمرارية في عملية الإبلاغ.
    The Government of Malta commended the Agency's efforts to ensure continuity in that regard. UN وقالت إن حكومة مالطة تشيد بالجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ضمان الاستمرارية في هذا المجال.
    The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure continuity of these two offices. UN وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في السيولة النقدية.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    It is important that such a coordination group be created immediately following the third meeting of the Conference in order to ensure continuity of the process. UN ومن المهم إنشاء فريق تنسيق كهذا مباشرة بعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف من أجل ضمان استمرار العملية.
    It is necessary to ensure continuity of their training. UN ومن الضروري كفالة استمرارية ذلك التدريب.
    The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    The post is required to ensure continuity in terms of functions. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لضمان الاستمرارية من حيث المهام.
    It is our view that a review of the Council every 10 years will ensure continuity and flexibility to enable it to adapt to changing international realities. UN فنحن نرى أن استعراض وضع المجلس كل عشر سنوات يكفل الاستمرارية والمرونة لتمكينه من التكيف مع الواقع الدولي المتغير.
    The contract did not stipulate the period during which Delta/Stesa was required to ensure continuity of transmission. UN 384- ولم ينص العقد على الفترة التي يشترط فيها على شركة دلتا/ستيزا تأمين استمرارية الإرسال.
    These dual roles of Centres ensure continuity of care and emotional and psychological stability of children. UN وهذه الأدوار المزدوجة للمراكز تكفل استمرارية الرعاية والاستقرار النفسي والعاطفي للأطفال.
    That would ensure continuity in the Organization and maintain its distinct identity and visibility. UN فمن شأن ذلك أن يضمن الاستمرارية في المنظمة والإبقاء على هويتها المتميزة ووضوح رؤيتها.
    In appointing or reappointing members of TEAP, the parties should ensure continuity, balance as well as a reasonable turnover. UN وعلى الأطراف، عند تعيين أعضاء الفريق أو إعادة تعيينهم، أن تكفل الاستمرارية والتوازن فضلاً عن معدل معقول لتجدُّد الأعضاء.
    The President of the Review Conference could help ensure continuity between Review Conferences. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    This process is designed to ensure continuity of operations with the available resources until the end of the current mandate and beyond it, if requested, for a limited period of time. UN وقد صُمّمت هذه العملية بحيث تكفل استمرار العمليات باستخدام الموارد المتاحة حتى نهاية الولاية الحالية ثم ولفترة زمنية محدودة بعد ذلك، عند الطلب.
    Train-the-trainer workshops had also been organized for school teachers to ensure continuity. UN كما نُظمت حلقات تدريبية للمعلمين من أجل الارتقاء بتدريبهم ضماناً للاستمرارية.
    :: Training of trainers to ensure continuity and the proper functioning of the Service; UN :: تدريب المدربين لكفالة استمرارية الجهاز وسير عمله بالشكل الملائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد