Members considered that Indonesia had failed in its responsibility to ensure security. | UN | ورأى الأعضاء أن إندونيسيا أخفقت في تحمل مسؤوليتها إزاء كفالة الأمن. |
3.3 Strengthened capacity of South Sudan to ensure security and justice, including in the area of military justice | UN | 3-3 تعزيز قدرة جنوب السودان على كفالة الأمن والعدالة، بما في ذلك في مجال العدالة العسكرية |
Algeria appreciated the efforts of the Government to ensure security and crime prevention, as well as the human rights training of the police. | UN | وقدرت الجزائر جهود الحكومة الرامية إلى ضمان الأمن ومنع الجريمة، وأيضا تدريب الشرطة على حقوق الإنسان. |
In today's security situation, our key task is to ensure security on the basis of jointly defined global norms and through cooperation rather than isolation and confrontation. | UN | إن المهمة الرئيسية المنوطة بنا، في الوضع الأمني الحالي، تتمثل في ضمان الأمن على أساس قواعد عالمية متشارك في تحديدها ومن خلال التعاون لا الانعزال والمواجهة. |
Industry-driven mechanisms and tools, such as design for recyclability, product service systems and remanufacturing, must be promoted, in the light of the need to ensure security of supply in resources generated from waste; | UN | ' 5` يجب الترويج للآليات والأدوات المستحثة من قبل الصناعة، مثل القابلية لإعادة التدوير ونظم خدمة المنتجات وإعادة التصنيع، في ضوء الحاجة إلى كفالة أمن المعروض في المنتجات المولدة من النفايات؛ |
They stressed the responsibility of the Coalition forces under international humanitarian law to ensure security for Iraqi citizens. | UN | وشددوا على مسؤولية قوات التحالف عن ضمان أمن المواطنين العراقيين، وهي مسؤولية يقتضيها القانون الإنساني الدولي. |
Only the concerted actions of the international community, led by the United Nations, can ensure security in the world within the framework of the emerging multi-polar architecture of international relations. | UN | والإجراءات المتضافرة التي يتخذها المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، هي وحدها التي يمكن أن تكفل الأمن في العالم في إطار النظام المتعدد الأقطاب البازغ في العلاقات الدولية. |
In talking of the necessity to ensure security on a global scale, we do not mean only its political component. | UN | عندما نتكلم عن ضرورة كفالة الأمن على صعيد الكرة الأرضية، فإننا لا نعني عنصره السياسي فقط. |
In order to ensure security and order, Georgian police started taking positions in the village. | UN | وبغية كفالة الأمن والنظام، بدات الشرطة الجورجية تحتل مواقع في القرية. |
The same representative, at the same time, stressed the need to ensure security and confidentiality. | UN | وشدد الممثل نفسه على ضرورة كفالة الأمن والسرية. |
Members of the Council underscored the responsibility of the Government of Lebanon to ensure security and stability throughout its territory. | UN | وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها. |
Members of the Council underlined the responsibility of the Government of Lebanon to ensure security and stability throughout its territory. | UN | وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها. |
Mankind simply has no reasonable alternative but to ensure security collectively. | UN | فببساطة، لا بديل معقول أمام الإنسان إلا ضمان الأمن بشكل جماعي. |
He hoped that the Commission would help to ensure security before and after the elections. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد اللجنة على ضمان الأمن قبل الانتخابات وبعدها. |
Secondly, we are seeking to ensure security and stability at the lowest possible level of armament through agreements that are binding under international law. | UN | ثانياً، نسعى إلى ضمان الأمن والاستقرار عند أدنى مستو ممكن من التسلح من خلال اتفاقات ملزمة بموجب القانون الدولي. |
We aim to ensure security in accordance with international law and with due regard for the sovereignty of all countries. | UN | هدفنا هو ضمان الأمن وفقا للقانون الدولي وعلى أساس الاحترام التام لسيادة جميع البلدان. |
The Mission should be provided with increased resources in order to ensure security for civilians and humanitarian workers and oversee the implementation of a future peace agreement. | UN | ويجب توفير المزيد من الموارد للبعثة من أجل كفالة أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإشراف على تنفيذ اتفاق سلام في المستقبل. |
In this context, developing countries should be encouraged to ensure security of tenure for all land users. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع البلدان النامية على ضمان أمن حيازة الأراضي بالنسبة إلى جميع مستخدميها. |
All States must ensure security without infringing on civil liberties. | UN | وقال إنه يجب على جميع الدول أن تكفل الأمن دون التعدي على الحريات المدنية. |
Moreover, it was not possible to ensure security while one billion human beings were in danger of being left behind. | UN | وفضلا عن ذلك فإن من المستحيل تحقيق الأمن في الوقت الذي يعاني فيه بليون شخص من خطر التخلف عن الركب. |
One is the re-establishment of arrangements to ensure security of the Boundary Commission's field personnel, its surveyors and the contractors. | UN | يتمثل أحدهما في إعادة وضع ترتيبات تكفل أمن موظفي لجنة الحدود الميدانيين، ومساحيها ومتعهديها. |
States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form longterm attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. | UN | وتشجَّع الدول الأطراف على الاستثمار في أشكال الرعاية البديلة ودعم هذه الأشكال التي يمكن أن تكفل الأمان واستمرار الرعاية والمحبة وإتاحة الفرصة لصغار الأطفال لكي يشكلوا ميولاً طويلة الأجل على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، مثلاً عن طريق الكفالة والتبني ودعم أفراد الأسر الممتدة. |
This system is finding financial support among the business community in order to clear the area of banditry and ensure security. | UN | ويتلقى هذا النظام الدعم المالي من أوساط رجال الأعمال بهدف تخليص المنطقة من أعمال اللصوصية وضمان الأمن. |
The full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. | UN | ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما. |
We express our readiness to undertake joint efforts with NATO countries, first and foremost in the political and diplomatic sphere, to oppose the proliferation of ballistic missies on the basis of a shared understanding of contemporary challenges and threats and a mutual rejection of attempts to ensure security at the expense of the security of others. | UN | ونعرب عن استعدادنا لبذل جهود مشتركة مع بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصةً في المجال السياسي والدبلوماسي، من أجل التصدي لانتشار الصواريخ الباليستية على أساس الإدراك المشترك للتحديات والتهديدات الراهنة، وذلك مع الامتناع بشكل متبادل عن محاولات توفير الأمن الذاتي على حساب أمن الآخرين. |
We reaffirm our commitment to ensure security for all, to pursue the peace process on both fronts, internal and external, to promote human rights and development and to rehabilitate the victims of the war. | UN | وإننا نؤكد من جديد التزامنا بكفالة اﻷمن للجميع، ومواصلة العملية السلمية بشقيها الداخلي والخارجي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية، وإعادة تأهيل منكوبي الحرب. |
The Government of the Republic of Cyprus remains firm and consistent with the objective of achieving a viable, functional, negotiated settlement of a bizonal, bicommunal federation, which will ensure security, progress and prosperity for all Cypriots. | UN | ولا تزال حكومة جمهورية قبرص تتمسك بموقفها الثابت، المنسجم مع هدف تحقيق تسوية صالحة وعملية متفاوض عليها تقوم على اتحاد يتألف من منطقتين وجماعتين، بما يكفل الأمن والتقدم والازدهار لجميع القبارصة. |
However, it is not designed and has not generally been used to ensure security in refugee camps. | UN | غير أنه ليس مصمﱠما لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين، ولم يستخدم بصفة عامة لهذا الغرض. |
President Rouhani has pledged to decrease restrictions on freedom of expression and to ensure security for the press. | UN | وقد تعهد الرئيس روحاني بالحد من القيود المفروضة على حرية التعبير، وكفالة الأمن للصحافة. |