ويكيبيديا

    "ensure that all persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكفل تمتع جميع الأشخاص
        
    • تكفل معاملة جميع الأشخاص
        
    • تكفل تصرف جميع الأشخاص
        
    • تضمن تمتع جميع الأشخاص الذين تمارس
        
    • تكفل لجميع اﻷشخاص
        
    • ضمان حصول جميع الأشخاص
        
    • تضمن تمتع جميع الأشخاص الموجودين
        
    • تضمن لجميع اﻷشخاص
        
    • تكفل لجميع الأشخاص الذين
        
    • تسهر على تمتع جميع الأشخاص
        
    • تتأكد من أن جميع اﻷشخاص الذين
        
    • كفالة معاملة جميع الأشخاص
        
    • ضمان تمتع جميع الأشخاص الذين
        
    • ضمان أن يكون لجميع الأشخاص
        
    • ضمان مثول جميع الأشخاص
        
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention and are treated humanely. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع جميع الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم بالحماية التي توفرها الاتفاقية ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    In accordance with the Committee's general comment No. 31, the State party should ensure that all persons under its jurisdiction and effective control are afforded the full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الذين تمارس عليهم ولايتها والخاضعين لسيطرتها الفعلية تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في العهد.
    (d) ensure that all persons involved in the administration of juvenile justice receive appropriate education and training. UN (د) ضمان حصول جميع الأشخاص المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث على تعليم وتدريب ملائمين؛
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    The Committee reiterated that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وأكدت اللجنة مجدداً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لكي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالحماية القانونية على قدم المساواة مع غيرهم.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتكرر اللجنة أن الدولة الطرف ينبغي أن تعيد النظر في قوانينها كي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وكذلك المساواة في التمتع بحمايته.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their dignity, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المجردين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامتهم، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party is reminded of its obligation under article 10 to ensure that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN 372- وتذكر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب المادة 10 التي تقضي بأن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وأن تحترم كرامة الفرد الأصيلة.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    " 5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN " 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    In accordance with the Committee's general comment No. 31, the State party should ensure that all persons under its jurisdiction and effective control are afforded the full enjoyment of the rights enshrined in the Covenant. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الذين تمارس عليهم ولايتها والخاضعين لسيطرتها الفعلية تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في العهد.
    Furthermore, the Government must do more to ensure that all persons with disabilities have access to housing that is adapted to their needs, in particular with regard to sanitation and bathing. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على الحكومة بذل المزيد من الجهود في سبيل ضمان حصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة على سكن ملائم لاحتياجاتهم سيما فيما يتصل بمرافق الصرف الصحي والاستحمام(128).
    The State party should put an end to discrimination against the Bedoun, including in the application of its nationality law, and should ensure that all persons in its territory enjoy the rights set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارسة التمييز ضد البدون، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ قانون الجنسية لديها، وينبغي لها أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الموجودين في إقليمها بالحقوق المحددة في العهد.
    In this regard, the Committee emphasizes the obligation of States parties, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to ensure that all persons whose rights or freedoms have been violated shall have an effective remedy through recourse to the competent judicial, administrative, legislative or other authority. UN وتؤكد اللجنة في هذا الصدد التزام الدول اﻷطراف، بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد، أن تضمن لجميع اﻷشخاص الذين يعتدى على حقوقهم وحرياتهم أن يجدوا إنصافا فعالا من خلال الرجوع إلى السلطات القضائية أو اﻹدارية أو التشريعية أو غيرها من السلطات المختصة.
    The State party should ensure that all persons who have been victims of acts of torture are provided with fair and adequate compensation, including the means for a full rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص الذين يقعون ضحية أعمال تعذيب الحصول على تعويض عادل وملائم، بما في ذلك وسائل رد الاعتبار التام لهم.
    (b) ensure that all persons seeking asylum in the State party, including at its border-crossing points, enjoy all procedural guarantees, including access to legal assistance and interpreters and the right of appeal against negative decisions; UN (ب) تسهر على تمتع جميع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف، بما في ذلك في نقاط عبور حدودها، بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها إمكانية الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجمين فوريين وحق الطعن في القرارات السلبية؛
    20. Recommendation 4: The prison authorities must ensure that all persons being tried are aware of the institution of the Jabmi and are represented by a Jabmi of their choice. UN ٠٢- التوصية ٤: يجب على سلطات السجون أن تتأكد من أن جميع اﻷشخاص الذين تجري محاكمتهم على علم بوجود مؤسسة المدافعين )جابمي( وأنهم ممثلون من جانب مدافع )جابمي( يختارونه بأنفسهم.
    He further emphasizes the need for minimum procedural safeguards, internal and external, to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN ويؤكد المقرر كذلك ضرورة وجود حد أدنى من الضمانات الإجرائية، الداخلية والخارجية، بغرض كفالة معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بطريقة إنسانية واحترام كرامتهم المتأصلة في نفوسهم. المحتويات الفصل
    Through the application of an age, gender and diversity (AGD) approach in its operations, UNHCR seeks to ensure that all persons of concern enjoy their rights equally. UN وتسعى المفوضية، عن طريق تطبيق نهج يراعي العمر ونوع الجنس والتنوع في عملياتها، إلى ضمان تمتع جميع الأشخاص الذين تعنى بهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    (i) ensure that all persons convicted by decisions of military courts in terrorism cases shall have the right to have their conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law; UN (ط) ضمان أن يكون لجميع الأشخاص المدانين بأحكام صادرة عن محاكم عسكرية في قضايا الإرهاب الحق في إعادة النظر في إدانتهم وفي الحكم الصادر عليهم أمام محكمة أعلى وفقاً للقانون؛
    Para. 11: ensure that all persons suspected of a crime are brought promptly before a judge; periodic review of pretrial detention; ensure the right of persons in administrative detention to initiate court proceedings to test the legality of their detention (arts. 9 and 14). UN الفقرة 11: ضمان مثول جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة أمام قاض على وجه السرعة؛ وإعادة النظر دورياً في الاحتجاز رهن المحاكمة؛ وضمان حق الأشخاص الخاضعين للاحتجاز الإداري في اللجوء إلى الإجراءات القضائية للتحقق من شرعية احتجازهم (المادتان 9 و14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد