ويكيبيديا

    "ensure that children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكفل تمتع الأطفال
        
    • ضمان حصول الأطفال
        
    • كفالة تمكن الأطفال في
        
    • ضمان تمتع الأطفال
        
    • بضمان حصول الأطفال
        
    • تكفل حصول الأطفال
        
    • ضمان حق الأطفال
        
    • كفالة تمكين الأطفال
        
    • تضمن بقاء الأطفال على
        
    • تضمن تعبير اﻷطفال
        
    • تضمن للأطفال الذين
        
    • تكفل معاملة الأطفال
        
    • كفالة استفادة اﻷطفال
        
    • ضمان استفادة اﻷطفال الذين
        
    • ضمان تزويد الأطفال
        
    Calling upon all States to ensure that children are entitled to their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    The best investment for sustainable development was to ensure that children had a good start in life. UN وأكدت أن خير استثمار في التنمية المستدامة هو ضمان حصول الأطفال على بداية جيدة في حياتهم.
    ensure that children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling UN الغاية 3 - كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، سواء الذكور أو الإناث منهم، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي
    The Committee notes in this regard that such measures, although intended primarily to ensure that children fully enjoy the other rights enunciated in the Covenant, may also be economic, social and cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام الأول ضمان تمتع الأطفال الكامل بالحقوق الأخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Under the same article, the authorities are obliged to ensure that children, pregnant women, the disabled, and persons of advanced age receive special health care. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين على رعاية صحية خاصة.
    The special needs in terms of shelters and structures for trafficked children should be assessed and measures taken to ensure that children receive the assistance and protection to which they are entitled. UN وينبغي تقييم الاحتياجات الخاصة من حيث ما يتعلق بالمأوى والهياكل اللازمة للأطفال المتاجر بهم واتخاذ تدابير تكفل حصول الأطفال على المساعدة والحماية اللتين تحق لهم.
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائماً في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    The Committee further encourages the State party to ensure that children who abuse drug and substance have access to effective structures and procedures for treatment, counselling, recovery and reintegration. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة تمكين الأطفال المتعاطين للمخدرات والعقاقير من سبل الوصول إلى هياكل وإجراءات فعالة من أجل العلاج والاستشارة والتعافي وإعادة الاندماج.
    Calling upon all States to ensure that children are entitled to their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind, UN إذ تطلب إلـى جميـع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع،
    The Committee further recommends that the State Party facilitate widespread knowledge about the role of the Deputy Ombudsman and ensure that children have confidential and child-friendly access to the mechanism for registering complaints of violations of their rights. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسهل الدولة الطرف نشر المعرفة على نطاق واسع بدور نائب أمين المظالم وأن تكفل تمتع الأطفال بإمكانية الوصول السرية والميسرة على الأطفال إلى هذه الآلية لتسجيل الشكاوى من انتهاكات حقوقهم.
    12. Calls upon all States to ensure that children are entitled to their civil, cultural, economic, political and social rights without discrimination of any kind; UN 12- يهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع كان؛
    (d) ensure that children living in poverty are provided with access to social and health services, education and adequate housing; UN (د) ضمان حصول الأطفال الذين يعيشون في الفقر على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق؛
    (c) ensure that children have effective remedies for the violations of their rights under the Convention; UN (ج) ضمان حصول الأطفال على وسائل انتصاف فعالة من الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقهم بموجب الاتفاقية؛
    (e) ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; UN (ه) ضمان حصول الأطفال على المساعدة القانونية ووصولهم إلى الآليات المستقلة والفعالة للبت في الشكاوى؛
    Goal 2: Achieve universal primary education: ensure that children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، بنين وبنات على السواء، من إتمام برنامج المدارس الابتدائية بالكامل.
    The Committee notes in this regard that such measures, although intended primarily to ensure that children fully enjoy the other rights enunciated in the Covenant, may also be economic, social and cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام الأول ضمان تمتع الأطفال الكامل بالحقوق الأخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Under the same article, the authorities are obliged to ensure that children, pregnant women, the disabled, and persons of advanced age receive special health care. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين على رعاية صحية خاصة.
    (b) ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; UN (ب) أن تكفل حصول الأطفال على المساعدة القانونية وانتفاعهم بآليات شكاوى مستقلة وفعالة؛
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائما في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    If indeed Governments are to ensure that children survive and develop healthily, leaders must admit that road traffic injuries are seriously challenging their ability to deliver on this essential right of the child. UN وإن كان للحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم صحياً حقاً، لا بد أن يسلم الزعماء بأن إصابات حوادث الطرق تهدد قدرتهم على كفالة ذلك الحق الأساسي للطفل.
    In this connection, the Committee would like to suggest that further consideration be given to establishing mechanisms to ensure that children may express their views and have them taken into account in decision-making processes affecting them, including at school and within the community. UN وتود اللجنة في هذا الصدد أن تقترح إيلاء مزيد من الاعتبار ﻹنشاء آليات تضمن تعبير اﻷطفال عن آرائهم وأخذ هذه اﻵراء بعين الاعتبار في عمليات رسم السياسات التي تمسهم، بما في ذلك في المدرسة وداخل المجتمع المحلي.
    (e) To ensure that children working and/or living on the street who are involved in judicial proceedings have effective access to child-friendly justice systems and, where they are party to proceedings, to legal representation, and are enabled to participate actively in the proceedings and are informed about their rights in a way understandable to them; UN (ﻫ) أن تضمن للأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع ممن تطبّق عليهم إجراءات قضائية الاستفادةَ بصورة فعالة من نظم العدالة المراعية للطفل، والاستفادة من تمثيل قانوني حيثما كانوا طرفاً في هذه الإجراءات، وأن تتاح لهم المشاركة بصورة فعلية في هذه الإجراءات والاطلاع على حقوقهم بأسلوب يفهمونه؛
    Those standards would ensure that children were treated in a sensitive manner and that their specific needs, especially in vulnerable situations, were taken into consideration. UN ومن شأن تلك المعايير أن تكفل معاملة الأطفال بطريقة حساسة وأخذ احتياجاتهم الخاصة، ولا سيما في حالات الضعف، في الحسبان.
    96. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that children from vulnerable and disadvantaged groups, including children belonging to the Traveller community, children living in poverty and refugee children, benefit from positive measures aimed at facilitating access to education, housing and health services. UN ٦٩- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان استفادة اﻷطفال الذين ينتمون إلى مجموعات ضعيفة أو محرومة، بمن فيهم اﻷطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الرحل واﻷطفال الذين يعيشون في الفقر وأطفال اللاجئين، من التدابير الايجابية الرامية إلى تيسير الحصول على التعليم والسكن والخدمات الصحية.
    Working together with national Governments, non-governmental organizations (NGOs) and other United Nations agencies, UNICEF strives to ensure that children are provided with the necessary basic social services and supplies and that policies and budgets are in the best interests of children. UN ومن خلال العمل مع الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، تسعى اليونيسيف إلى ضمان تزويد الأطفال بالخدمات واللوازم الاجتماعية الأساسية الضرورية، وضمان أن تكون السياسات والميزانيات في خدمة المصالح الفضلى للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد