ويكيبيديا

    "ensure the full realization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان الإعمال الكامل
        
    • تكفل الإعمال الكامل
        
    • كفالة الإعمال الكامل
        
    • كفالة الإعمال التام
        
    • ضمان التحقيق الكامل
        
    It is essential to strengthen the rights of women to ensure the full realization of the right to food. UN ومن الضروري تعزيز حق المرأة في ضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    Agreements concerning trade liberalization should not curtail or inhibit a country's capacity to ensure the full realization of the right to water. UN وينبغي ألا تعوق الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة أو تنتقص من قدرة البلد على ضمان الإعمال الكامل للحق في الحياة.
    A global consensus on a financial transaction tax would represent an historic decision to prioritize the most disadvantaged and marginalized and be a valuable means of assisting developing countries to meet obligations to ensure the full realization of all economic, social and cultural rights. UN ومن شأن حصول توافق عالمي في الآراء بشأن ضريبة معاملات مالية أن يمثل قراراً تاريخياً لإعطاء الأولوية لأشد الفئات حرماناً وتهميشاً وأن يشكل وسيلة قيمة لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في ضمان الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    492. The Government of Mexico is making a considerable effort to introduce programmes that will ensure the full realization of the rights enshrined in article 11, using national resources. UN 492- تبذل حكومة المكسيك جهداً كبيراً لإدخال برامج تكفل الإعمال الكامل للحقوق المكرَّسة في المادة 11 باستعمال الموارد الوطنية.
    Only protecting the right to freedom of religion or belief and combatting discrimination and intolerance would ensure the full realization of human rights, help to build truly pluralistic societies, and guarantee long-term stability. UN ولن يكون بالإمكان كفالة الإعمال الكامل لحقوق الإنسان، والمساعدة على بناء مجتمعات تعددية حقيقية، وضمان الاستقرار على المدى الطويل إلا بحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد ومكافحة التمييز والتعصب.
    6. Reaffirms that States have the primary responsibility to ensure the full realization of all human rights, and that the delegation of the delivery of safe drinking water and/or sanitation services to a third party does not exempt the State from its human rights obligations; UN 6- يعيد تأكيد أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن كفالة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وأن تفويض أداء الخدمات المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إلى طرف ثالث لا يعفي الدولة من التزاماتها المعقودة في مجال حقوق الإنسان؛
    There is therefore a need to ensure the full realization of the programme approach as a true change in programming and implementation of operational activities; this should involve more than merely a clustering of individual projects. UN ومن ثم، فإن الحاجة تدعو الى ضمان التحقيق الكامل للنهج البرنامجي كتغيير حقيقي في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية؛ ويتطلب ذلك ما هو أكثر من مجرد تجميع لمشاريع منفردة.
    Agreements concerning trade liberalization should not curtail or inhibit a country's capacity to ensure the full realization of the right to water. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة البلد على ضمان الإعمال الكامل للحق في الحياة أو منعه من القيام بذلك.
    Agreements concerning trade liberalization should not restrict the capacity of a State Party to ensure the full realization of the right to social security. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة الدولة الطرف على ضمان الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي.
    Agreements concerning trade liberalization should not restrict the capacity of a State Party to ensure the full realization of the right to social security. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة الدولة الطرف على ضمان الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي.
    It should aim to ensure the full realization of the potential of the individual, strengthen respect for human rights and fundamental freedoms, and foster comprehension, tolerance and friendship among all nations. UN وينبغي أن يهدف إلى ضمان الإعمال الكامل لإمكانات الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتشجيع التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الأمم.
    Agreements concerning trade liberalization should not curtail or inhibit a country's capacity to ensure the full realization of the right to water. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة البلد على ضمان الإعمال الكامل للحق في الحياة أو منعه من القيام بذلك.
    Agreements concerning trade liberalization should not curtail or inhibit a country's capacity to ensure the full realization of the right to water. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة البلد على ضمان الإعمال الكامل للحق في الحياة أو منعه من القيام بذلك.
    Agreements concerning trade liberalization should not curtail or inhibit a country's capacity to ensure the full realization of the right to water. UN وينبغي ألا تؤدي الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة إلى الانتقاص من قدرة البلد على ضمان الإعمال الكامل للحق في الحياة أو منعه من القيام بذلك.
    The HC recommended that Kyrgyzstan continue its efforts to develop a comprehensive national housing strategy, including a social housing component, to ensure the full realization of the right to adequate housing. UN 60- وأوصت المفوضة السامية بأن تواصل قيرغيزستان جهودها الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية شاملة بشأن الإسكان، تشمل عنصراً يتعلق بالإسكان الاجتماعي، بغية ضمان الإعمال الكامل للحق في سكن لائق(170).
    " (a) To ensure that the rights of the child are fully respected, including the rights of indigenous children, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; UN " (أ) كفالة الاحترام التام لحقوق الطفل، بما في ذلك حقوق أطفال الشعوب الأصلية، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛
    (a) To ensure that the rights of the child, including the rights of indigenous children, are fully respected, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; UN (أ) كفالة الاحترام التام لحقوق الطفل، بما في ذلك حقوق أطفال الشعوب الأصلية، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛
    (a) To ensure that the rights of the child are fully respected, especially in early childhood, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; UN (أ) كفالة احترام حقوق الطفل على نحو تام، وبخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛
    To ensure the full realization of human rights, including the rights to shelter, water and sanitation, health care and education; UN (و) كفالة الإعمال الكامل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في المأوى والماء والمرافق الصحية والرعاية الصحية والتعليم؛
    61. Governments, international actors, civil society, communities and families can strengthen their efforts to ensure the full realization of children's rights in early childhood, by constructing a positive agenda, working towards a long-term vision for the holistic development of the child during this critical phase of the life cycle. UN 61 - ويمكن للحكومات والعناصر الفاعلة الدولية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأسر أن تعزز جهودها الرامية إلى كفالة الإعمال الكامل لحقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، عن طريق صوغ جدول أعمال إيجابي والعمل وفقا لرؤية طويلة الأجل لنماء الطفل على نحو كلي خلال هذه المرحلة الحاسمة من دورة حياته.
    6. Reaffirms that States have the primary responsibility to ensure the full realization of all human rights, and that the delegation of the delivery of safe drinking water and/or sanitation services to a third party does not exempt the State from its human rights obligations; UN 6 - يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وأن تفويض أداء خدمات توفير مياه الشرب المأمونة أو خدمات الصرف الصحي إلى طرف ثالث لا يعفي الدولة من التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    There is therefore a need to ensure the full realization of the programme approach as a true change in programming and implementation of operational activities; this should involve more than merely a clustering of individual projects. UN ومن ثم، فإن الحاجة تدعو الى ضمان التحقيق الكامل للنهج البرنامجي كتغيير حقيقي في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية؛ ويتطلب ذلك ما هو أكثر من مجرد تجميع لمشاريع منفردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد