The Council also called on parties to conflict to ensure the protection of civilians from these weapons. | UN | ودعا المجلس أيضا الأطراف في النزاعات إلى كفالة حماية المدنيين من هذه الأسلحة. |
He reiterated the call by the Secretary-General for the warring parties to ensure the protection of civilians regardless of their political, religious or ethnic affiliation. | UN | وكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الأطراف المتحاربة من أجل كفالة حماية المدنيين بغض النظر عن انتمائهم السياسي أو الديني أو العرقي. |
Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق وتأمين سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، |
I continued to appeal to the conflicting sides to ensure the protection of civilians and respect their obligations under international humanitarian law. | UN | ولقد واصلت مناشدتي للأطراف المتنازعة أن تكفل حماية المدنيين وأن تحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي. |
He also urged the Ukrainian authorities to act with maximum restraint and ensure the protection of civilians. | UN | وحث أيضا السلطات الأوكرانية على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وكفالة حماية المدنيين. |
Thirdly, both parties must eschew violence and ensure the protection of civilians and respect for international humanitarian and human rights law. | UN | ثالثا، يتعين على الطرفين التخلي عن العنف وضمان حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني، |
Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني، |
Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the zone of confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence | UN | تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني |
Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the Zone of Confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence | UN | :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني. |
9. In addition to the efforts to consolidate the peace agreement and extend security to the eastern provinces, the Mission intensified its efforts to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence through improved coordination mechanisms and exchanges with humanitarian, national and other relevant actors on the ground. | UN | 9 - وبالإضافة إلى الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاق السلام وبسط الأمن ليشمل المقاطعات الشرقية، كثفت البعثة جهودها من أجل كفالة حماية المدنيين المهدّدين بالتعرض للعنف الجسدي، وذلك من خلال تحسين آليات التنسيق والتبادل مع الهيئات الإنسانية والوطنية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى على أرض الواقع. |
Comprehensive, accurate and detailed reporting on the protection of civilians including on constraints on safe, timely and unimpeded access for humanitarian actors, and a regular flow of information between both Headquarters and the field are prerequisites for the Security Council and other stakeholders to be able to take timely and informed action to ensure the protection of civilians in specific situations. | UN | إن الإبلاغ الشامل والدقيق والتفصيلي عن حماية المدنيين، بما يشمل القيود القائمة على وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني بصورة آمنة وفي الوقت المناسب وبلا عوائق، والتدفق المنتظم للمعلومات بين المقر والميدان، يعدان من الشروط المسبقة ليتسنى لمجلس الأمن وغيره من أصحاب المصلحة اتخاذ إجراءات مستنيرة وجيدة التوقيت من أجل كفالة حماية المدنيين في حالات معينة. |
5. Condemns the exploitation of ethnic differences in order to incite or carry out violence or human rights violations, deplores the humanitarian impact of such abuse, and in this regard expresses particular concern at the situation in the Ituri region and in South Kivu, in particular in the Hauts Plateaux, and calls on the de facto authorities in the regions affected to ensure the protection of civilians and the rule of law; | UN | 5 - يدين استغلال الخلافات العرقية للتحريض على ارتكاب العنف أو انتهاك حقوق الإنسان، ويعرب عن استيائه إزاء التأثير الإنساني لهذه الإساءات، ويعرب في هذا الصدد عن قلقه على وجه الخصوص إزاء الحالة السائدة في مقاطعة إيتوري وفي كيفو الجنوبية ولا سيما في " الهضاب المرتفعة " ، ويدعو السلطات الفعلية في المناطق المتأثرة إلى أن تكفل حماية المدنيين وسيادة القانون؛ |
5. Condemns the exploitation of ethnic differences in order to incite or carry out violence or human rights violations, deplores the humanitarian impact of such abuse, and in this regard expresses particular concern at the situation in the Ituri region and in South Kivu, in particular in the Hauts Plateaux, and calls on the de facto authorities in the regions affected to ensure the protection of civilians and the rule of law; | UN | 5 - يدين استغلال الخلافات العرقية للتحريض على ارتكاب العنف أو انتهاك حقوق الإنسان، ويعرب عن استيائه إزاء التأثير الإنساني لهذه الإساءات، ويعرب في هذا الصدد عن قلقه على وجه الخصوص إزاء الحالة السائدة في مقاطعة إيتوري وفي كيفو الجنوبية ولا سيما في " الهضاب المرتفعة " ، ويدعو السلطات الفعلية في المناطق المتأثرة إلى أن تكفل حماية المدنيين وسيادة القانون؛ |
" The Council calls upon all sides in Haiti's conflict to facilitate the distribution of food and medicine and ensure the protection of civilians. | UN | " ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين. |
No one, under any circumstances, must exempt themselves from the obligation to meticulously respect human rights and ensure the protection of civilians. | UN | ويجب ألا يستثني أحد نفسه، تحت أي ظرف من الظروف، من الالتزام الدقيق باحترام حقوق الإنسان وضمان حماية المدنيين. |