ويكيبيديا

    "ensure the success" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان نجاح
        
    • كفالة نجاح
        
    • إنجاح
        
    • ضمان النجاح
        
    • تكفل نجاح
        
    • ﻹنجاح
        
    • نضمن نجاح
        
    • لضمان نجاح
        
    • كفالة النجاح
        
    • تضمن نجاح
        
    • يكفل نجاح
        
    • تأمين نجاح
        
    • بضمان نجاح
        
    • يضمن نجاح
        
    • تكفل النجاح
        
    China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. UN وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. UN تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات.
    As such, we all have a responsibility to ensure the success of that endeavour. UN وعليه، فإنه تقع على عاتقنا جميعاً مسؤولية كفالة نجاح هذا المسعى.
    As in the past, the United Nations will continue to do its utmost to help ensure the success of the forthcoming national elections. UN وستواصل الأمم المتحدة على غرار ما فعلت في الماضي، بذل قصارى جهدها للمساعدة على كفالة نجاح الانتخابات الوطنية المقبلة.
    The meeting was successful and an example of our collective work that will help to ensure the success of the Copenhagen Conference and to lead us to a comprehensive agreement on the issue of climate change. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    With greater coordination capacity, UNAMA would be better able to help ensure the success of the Afghanistan National Development Strategy. UN وبقدرات تنسيقية أكبر، ستكون البعثة قادرة، بشكل أفضل، على ضمان نجاح الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    In order to ensure the success of the Palestinian-Israeli track Israel must, at least, undertake the following: UN :: من أجل ضمان نجاح المسار الفلسطيني الإسرائيلي يجب، على أقل تقدير، أن تقوم إسرائيل بما يلي:
    It expresses the hope that the member States will display the necessary political will in order to ensure the success of the 2010 Review Conference and relaunch the NPT, the cornerstone of the non-proliferation regime. UN وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار.
    We in Mexico will make our best effort to build consensus in a climate of transparency and inclusiveness so as to ensure the success of the negotiations. UN ونحن في المكسيك سنبذل أقصى جهودنا لبناء توافق في الآراء في جو من الشفافية والشمولية من أجل ضمان نجاح المفاوضات.
    ACC requested its members to help ensure the success of this special session of the Assembly. UN وطلبت لجنة التنسيق الإدارية إلى أعضائها المساعدة في ضمان نجاح دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه.
    Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    We call on Indonesia to cooperate fully to ensure the success of that operation. UN وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية.
    IAVE is committed to playing a long-term leadership role, in partnership with UNV, to ensure the success of the year. UN وتتعهد الرابطة بالقيام بدور قيادي طويل اﻷجل، بالاشتراك مع متطوعي اﻷمم المتحدة، من أجل كفالة نجاح السنة.
    Second, in order to ensure the success of peaceful exploration of outer space in the twenty-first century, militarization must be ended. UN وثانيا، فإن كفالة نجاح استكشاف الفضاء الخارجي للأغراض السلمية في القرن الحادي والعشرين يقتضي وضع نهاية لتسليح الفضاء.
    ensure the success of expanded immunization programmes, particularly those aimed at eradicating poliomyelitis in children; UN :: إنجاح برنامج التحصين الموسع وبالأخص برامج استئصال شلل الأطفال.
    In this regard, we must commend the great efforts made by President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti to ensure the success of the Arta conference. UN ولا يسعنا هنا إلا أن نشيد بالجهود التي بذلها فخامة الرئيس عمر جوليه، رئيس جمهورية جيبوتي، من أجل إنجاح مؤتمر آرتا.
    That should help to ensure the success of the monitoring process as well as the overall implementation scheme for the programmes. UN وسيساعد ذلك على ضمان النجاح لعملية الرصد وكذلك لمخطط التنفيذ الشامل لتلك البرامج.
    The tool to ensure the success of this partnership will be the E-Government Effectiveness Inter-Agency Task Force. UN وستكون فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بفعالية الحكومة الإلكترونية الأداة التي تكفل نجاح هذه الشراكة.
    We must also ensure the success of the High-Level International Intergovernmental Event on Financing for Development. UN ويجب أيضا أن نضمن نجاح الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. UN فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة.
    We are convinced that with your acknowledged skill you will be able to ensure the success of our work. UN ونحن مقتنعون بأنكم ستكونون قادرين بما لكم من حنكة مشهود بها على كفالة النجاح لأعمالنا.
    Your personal and professional qualities ensure the success of this session. UN إن مؤهلاتكم الشخصية والمهنية تضمن نجاح هذه الدورة.
    Strengthening dialogue among the network members and international institutions involved would ensure the success of the initiative. UN وتعزيز الحوار بين أعضاء شبكة المؤسسات الدولية ذات الصلة سوف يكفل نجاح هذه المبادرة.
    I hope that that preparatory work will help to ensure the success of the Convention. UN وأرجو أن يساعد العمل التحضيري على تأمين نجاح الاتفاقية.
    All Member States have a duty and an obligation to ensure the success of arms-limitation negotiations and to encourage such endeavours. UN فكل الدول اﻷعضاء عليها واجب والتزام بضمان نجاح مفاوضات الحد من اﻷسلحة وبتشجيع هذه المساعي.
    "And since Tom had just made up his mind that a third party would be needed to ensure the success of an escape," Open Subtitles و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً سيتم إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب،
    We are confident that his valuable contributions will ensure the success of the Millennium Summit. UN ونحن على ثقة من أن مساهماته القيّمة سوف تكفل النجاح لمؤتمر قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد