ويكيبيديا

    "ensure the use of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان استخدام
        
    • يكفل لجوء
        
    • ضمان استعمال
        
    • يكفل استخدام
        
    The Working Group noted the importance of the responsibility of States to ensure the use of outer space for peaceful purposes. UN 11- لاحظ الفريق العامل الأهمية التي تتسم بها مسؤولية الدول عن ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    For decades, the primary concern of the international community was how to avoid a nuclear conflict and ensure the use of nuclear energy solely for peaceful purposes. UN وطيلة عقود، كان الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي هو الطريقة التي يمكن من خلالها تجنب وقوع صراع نووي وكيف يمكن ضمان استخدام الطاقة النووية فقط من أجل أغراض سلمية.
    However, from the point of view of the disempowered, the struggle to ensure the use of such power to address their own interests becomes a strategic objective they cannot avoid. UN ومع ذلك، من وجهة نظر المحرومين من القوة، فإن الكفاح من أجل ضمان استخدام تلك القوة لمعالجة المصالح الخاصة بهم يصبح هدفا استراتيجيا لا يمكنهم تفاديه.
    32. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and to ensure that the development and attainment of those objectives were reported on to the Assembly through the financial performance reports of the missions. UN 32 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات.
    IX. Objective-setting 24. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and that the development and attainment of those objectives are reported on to the General Assembly through the financial performance reports. UN 24 - طلبــت الجمعيــــة العامــة إلــى الأمين العام، فـــي قرارهــــا 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/ يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.
    He hoped that all Member States would participate actively in UNISPACE III in a spirit of partnership and collaborative endeavour in order to ensure the use of space technology for the common good of humankind. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن اﻷمل في أن تشارك جميع الدول اﻷعضاء مشاركة إيجابية في مؤتمر الفضاء الثالث بروح من الشراكة والمسعى التعاوني من أجل ضمان استعمال تكنولوجيا الفضاء لصالح البشرية العام.
    Responding to questions, Mr. Banks clarified that the use of virtually impermeable film appeared to be an effective way of reducing emissions, as it allowed lower dosages of methyl bromide to be applied; however, some Parties had stated that they were not yet able to ensure the use of such film in all cases. UN 52 - وردا على الأسئلة، أوضح السيد بانكس أنه يبدو أن استخدام الأغشية غير النفاذة فعلياً يعتبر طريقة فعّالة للحد من الانبعاثات حيث أنها تتيح خفض الجرعات المستخدمة من بروميد الميثيل. غير أن بعض الأطراف ذكرت أنها غير قادرة بعد على ضمان استخدام هذه الأغشية في جميع الحالات.
    26. ensure the use of minority languages and names by administrative authorities and provide multilingual public sign boards in areas where minorities are living; UN 26- ضمان استخدام السلطات الإدارية للغات وأسماء الأقليات، وتوفير لوحات إشارة عامة بلغات متعددة في المناطق التي تعيش فيها الأقليات؛
    Since 1982, COSPAS-SARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of a single one common standard worldwide. UN ومنذ عام 1982، حدد نظام كوسباس - سارسات الخصائص التقنية لمنارات الطوارئ للمساعدة على ضمان استخدام معيار مشترك واحد في جميع أنحاء العالم.
    During that period, COSPAS-SARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of one common standard worldwide; its space segment had been expanded to include instruments in the geostationary orbit, which now provided almost instantaneous alerts; the programme's membership had been expanded and now included 34 States in all regions of the world. UN وخلال تلك الفترة، حددت الخصائص التقنية لمنارات الطوارئ للمساعدة في ضمان استخدام معيار واحد في جميع أنحاء العالم؛ ووسع الجزء الفضائي منها لإدماج آليات في المدار الثابت بالنسبة للأرض تتيح إنذارات شبه آنية؛ ووسعت عضوية البرنامج لتضم الآن 34 دولة في جميع مناطق العالم.
    ensure the use of regional/subregional political, technical, educational and information institutions as particularly productive and sustaining measures to help build, coordinate and support countries' disaster reduction strategies. UN :: ضمان استخدام المؤسسات السياسية والفنية والتعليمية والإعلامية الإقليمية/دون الإقليمية استخداما منتجا وداعما للمساعدة في بناء وتنسيق ودعم استراتيجيات البلدان للحد من الكوارث.
    (iii) Reforming the education sector in order to ensure the use of the Amazigh language in all education spheres, and including Amazigh language textbooks in the official list of books prepared by the Ministry of Education to be distributed free of charge in all schools; UN إصلاح قطاع التعليم من أجل ضمان استخدام اللغة الأمازيغية في جميع المجالات التعليمية، وإدراج الكتب المدرسية المكتوبة باللغة الأمازيغية في القائمة الرسمية للكتب التي تعدها وزارة التربية لتوزيعها بالمجان في جميع المدارس؛
    ensure the use of electronic monitoring systems in centres and institutions that provide social care (Morocco); UN 118-106- ضمان استخدام نظم الرصد الإلكتروني في المراكز والمؤسسات التي تقدم الرعاية الاجتماعية (المغرب)؛
    In order to ensure full stakeholder engagement, and the full and proper implementation of the platform, it is imperative to ensure the use of all United Nations languages in its materials, websites and meetings. UN 24 - من أجل ضمان المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة والتنفيذ الكامل والسليم للمنبر، لا بد من ضمان استخدام جميع لغات الأمم المتحدة في مواد المنبر ومواقعه الإلكترونية واجتماعاته.
    (c) Governments at different levels should oversee and be involved in the collection of indicators, in order to ensure the use of indicators in policy-setting and the sustainability of collections over time; UN )ج( قيام الحكومات، على مختلف المستويات، بالاشراف على عملية جمع المؤشرات والمشاركة بها من أجل ضمان استخدام المؤشرات في وضع السياسات واستدامة عمليات الجمع على مر الزمن:
    The Programme will successfully use such technologies to destroy significant obsolete POP stockpiles in countries with developing economies and economies in transition, and it will thereby help remove barriers to the further adoption and effective implementation of available non-combustion technologies and meet the Stockholm Convention requirement to ensure the use of Best Available Techniques and ensure Best Environmental Practices. UN وسوف يستخدم البرنامج هذه التكنولوجيات بنجاح لتدمير كميات كبيرة من مخزونات الملوثات العضوية العصيّة المهملة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية، وسيساعد بذلك على إزالة العقبات التي تعترض المضي في اعتماد التكنولوجيات غير الاحتراقية المتاحة وتنفيذها بصورة فعالة، وعلى الوفاء بمتطلبات اتفاقية ستوكهولم بشأن ضمان استخدام أفضل أنواع التكنولوجيا المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية.
    IX. Objective-setting 28. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and that the development and attainment of those objectives are reported on to the General Assembly through the financial performance reports. UN 28 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.
    IX. Objective-setting 23. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and that the development and attainment of those objectives were reported on to the General Assembly through the financial performance reports. UN 23 - طلبت الجمعية إلى الأمين العام، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.
    19. In its resolution 55/220 C of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and that the development and attainment of those objectives were reported on to the General Assembly through the financial performance reports. UN 19 - في قرارها 55/20 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف وإبلاغ الجمعية العامة بحالة تلك الأهداف ومدى تحقيقها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات.
    Actions should also continue to ensure the use of economic instruments contributing to market transparency and shaping prices that reflect the real economic, social and environmental costs of activities. UN ويجب كذلك الاستمرار في العمل على ضمان استعمال الوسائل الاقتصادية التي تساهم في خلق شفافية السوق وتحديد أسعار تعكس التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الحقيقية للأنشطة.
    (d) To ensure the use of enterprise data centres rather than local data centres as far as possible; UN (د) أن يكفل استخدام مراكز البيانات المؤسسية بدلا من مراكز البيانات المحلية إلى أقصى حد ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد