ويكيبيديا

    "ensure their safety" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تضمن سلامتهم
        
    • وضمان سلامتهم
        
    • ضمان سلامتهم
        
    • كفالة سلامتهم
        
    • وتأمين سلامتهم
        
    • تكفل سلامتهم
        
    • ضمان سلامتها
        
    • لضمان سلامتهم
        
    (c) To allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN (ج) أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
    (g) To allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN (ز) أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
    It is to save their lives, to protect their rights, and to ensure their safety and freedom, that we simply must find effective collective responses to the challenges of our time. UN فمن أجل إنقاذ أرواحهم وحماية حقوقهم وضمان سلامتهم وحريتهم يجب علينا ببساطة أن نبحث عن ردود جماعية فعالة لتحديات عصرنا.
    He urged the Government to abstain from punishing the returnees for having left without an exit visa and to ensure their safety. UN وحث الحكومة على الإحجام عن معاقبة العائدين لأنهم غادروا البلد بدون تأشيرة خروج وعلى ضمان سلامتهم.
    In that context, Uruguay condemned sexual misconduct and abuse by peacekeepers and favoured efforts to ensure their safety and security. UN وفي هذا السياق، تدين أوروغواي سوء السلوك والاعتداء الجنسي من جانب حفظة السلام وتحبذ الجهود الرامية إلى كفالة سلامتهم وأمنهم.
    The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. UN وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم.
    To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. UN وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك.
    19. Further calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN 19- يهيب كذلك بحكومة ميانمار أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحريتهم في التنقل تحقيقاً لهذا الغرض؛
    18. Calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN 18 - تهيب بحكومة ميانمار أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
    (c) To allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN (ج) أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
    19. Further calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN 19- يهيب كذلك بحكومة ميانمار أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحريتهم في التنقل تحقيقاً لهذا الغرض؛
    23. Further calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN 23- يدعو كذلك حكومة ميانمار إلى أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحريتهم في التنقل تحقيقاً لهذا الغرض؛
    19. Further calls upon the Government of Myanmar to allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; UN 19- يهيب كذلك بحكومة ميانمار أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحريتهم في التنقل تحقيقاً لهذا الغرض؛
    Norway appealed to the Indonesian authorities to release all detainees and to ensure their safety by allowing humanitarian organizations access to them. UN وإن النرويج تناشد السلطات اﻹندونيسية اﻹفراج عن جميع المحتجزين وضمان سلامتهم والسماح للمنظمات اﻹنسانية بإجراء الاتصالات معهم.
    For example, in parts of Pakistan and the Sudan, some humanitarian actors have shared with the authorities information on the movement of staff and goods, allowing law enforcement agencies to monitor and ensure their safety by temporarily increasing patrols or static presence along specific routes rather than escorting them. UN فعلى سبيل المثال، في أجزاء من باكستان والسودان، تبادل بعض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع السلطات معلومات عن حركة الموظفين والسلع، مما أتاح لأجهزة إنفاذ القانون رصد وضمان سلامتهم بزيادة الدوريات مؤقتا أو بالوجود الدائم على طول طرق معينة بدلاً من مرافقتهم.
    However, we are seeing instead a Government that is unwilling to fulfil its basic responsibility to protect its own citizens and ensure their safety, security and welfare. UN غير أننا نشهد، عوضا عن ذلك، حكومة غير راغبة في الاضطلاع بمسؤوليتها الأساسية عن حماية مواطنيها وضمان سلامتهم وأمنهم ورفاههم.
    It was incumbent upon the international community to ensure their safety and security, including through the pursuit of a strengthened and effective legal framework. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية ضمان سلامتهم وأمنهم، بما في ذلك من خلال اتباع إطار قانوني معزز وفعّال.
    The Commission called upon the Government to respect the rights to freedom of expression, assembly and association of political opponents, journalists, lawyers and human rights defenders and to ensure their safety. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى احترام حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات المكفولة للمعارضين السياسيين والصحافيين والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان وإلى ضمان سلامتهم.
    Given that their information is still in the process of being evaluated and the need to protect their identities to ensure their safety, the present report does not detail the information they have provided. UN ولما كانت المعلومات التي أدلت بها هذه المصادر لا تزال تخضع لعملية تقييم، وبغية تلبية الحاجة إلى كفالة سلامتهم بإبقاء هوياتهم طي الكتمان، فإن هذا التقرير لا يورد تفصيلات عما قدمته هذه المصادر من معلومات.
    While he had full confidence in the Agency's ability to fulfil its humanitarian and human development mandates, he had grave concerns about the security of its staff, despite repeated calls to host country authorities to ensure their safety. UN وقال إنه يثق ثقة تامة في قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها في المجال الإنساني ومجال التنمية البشرية، وهو يشعر بقلق بالغ إزاء أمن موظفي الوكالة، بالرغم من الدعوات المتكررة الموجهة إلى سلطات البلد المضيف بشأن كفالة سلامتهم.
    The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. UN وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق النازحين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم.
    72. The State has adopted a broad programme, among other things, to operationalise the access rights of the differently-abled and to ensure their safety and independence. UN 72- واعتمدت الدولة برنامجاً واسع النطاق يهدف، في جملة ما يهدف، إلى إعمال حقوق الأشخاص المختلفي القدرات في النفاذ، وتأمين سلامتهم واستقلالهم.
    To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. UN وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك.
    Moreover, the Declaration stresses the need to facilitate the responsiveness of judicial and administrative processes to the needs of victims, inter alia, by taking measures to minimize inconvenience to victims, protect their privacy when necessary and ensure their safety, as well as that of their families and witnesses on their behalf, from intimidation and retaliation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإعلان يشدد على الحاجة إلى تيسير اتسام العمليات الإدارية والقضائية بسرعة الاستجابة لمتطلبات الضحايا، التي تشمل، في جملة أمور، ضمان سلامتها وسلامة أسرها وسلامة من شهدوا لصالحها من أي تهديد أو انتقام.
    I urge all parties to abide by their obligation to ensure their safety and security. UN وأحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتها لضمان سلامتهم وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد