ويكيبيديا

    "ensuring cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان التعاون
        
    • كفالة التعاون
        
    • التي تكفل التعاون
        
    • تأمين التعاون
        
    • بما يكفل التعاون
        
    • وكفالة التعاون
        
    • لضمان التعاون
        
    4. ensuring cooperation with humanitarian committees, associations and organizations active in the field of international humanitarian law. UN 4 - ضمان التعاون مع اللجان والرابطات والمنظمات الإنسانية الناشطة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and the tightening of security to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها.
    Needless to say, ensuring cooperation and coordination among various actors is essential to the success of such a comprehensive approach. UN وغني عن البيان أن ضمان التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة ضروري لنجاح هذا النهج الشامل.
    ensuring cooperation and coordination between international organizations UN كفالة التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية
    :: ensuring cooperation by way of extending an open invitation to all special procedure mandate holders for visits, communications and follow-up recommendations. UN :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة.
    Furthermore, there is a need to enhance, as necessary, cooperation between peacekeeping operations and other related United Nations activities and to continue to explore ways and means of ensuring cooperation with other agencies of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بين عمليات حفظ السلام واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ومواصلة استطلاع السبل والوسائل التي تكفل التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Further, relationships forged with the Office of the High Representative and the Stabilization Force have proven productive and effective in ensuring cooperation and execution of orders and arrest warrants issued by the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقات التي أنشئت مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار قد ثبتت جدواها وفاعليتها في تأمين التعاون وتنفيذ اﻷوامر وأوامر القبض الصادرة عن المحكمة.
    (c) To promote and strengthen partnerships, formed and strengthened with Governments at all levels as well as with civil society, non-governmental organizations, the private sector, external support agencies and others, ensuring cooperation and complementarity; UN )ج( تشجيع وتعزيز علاقات التشارك التي يتم تكوينها وتعزيزها مع الحكومات على جميع اﻷصعدة ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووكالات الدعم الخارجي وغيرها، بما يكفل التعاون والتكامل؛
    The State Counter-Terrorism Commission is responsible for coordinating the activities of and ensuring cooperation among the government agencies engaged in combating terrorism. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمكافحة الإرهاب مسؤولية تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون في ما بينها.
    Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    35.13 Strengthened quality assurance processes in the formulation of project proposals is a key goal that has been set for 2013, together with ensuring cooperation across those projects that offer synergies and whereby additional efficiencies may be achieved. UN 35-13 ويشكل تعزيز عمليات ضمان الجودة في وضع مقترحات المشاريع هدفا أساسيا تم تحديده لعام 2013، إلى جانب ضمان التعاون في جميع المشاريع التي تتيح التآزر والتي يمكن فيها تحقيق مكاسب إضافية في الكفاءة.
    The Government reported that it will promote and join in any possible international effort for ensuring cooperation in the peaceful use of science. UN وأفادت الحكومة بأنها تعتزم تعزيز ما قد يُبذل من جهود دولية في سبيل ضمان التعاون في الاستخدام للعلوم للأغراض السلمية والمشاركة في هذه الجهود.
    The symposium will particularly focus on the future of existing control regimes as well as the potential multilateral legal arrangements aimed at ensuring cooperation in the field of outer space and curbing military uses of these technologies. UN وستركز هذه الندوة بشكل خاص على مستقبل أنظمة الضبط القائمة بالاضافة الى التدابير القانونية المحتملة المتعددة اﻷطراف، التي تستهدف ضمان التعاون في ميدان الفضاء الخارجي وتحجيم الاستخدامات العسكرية لهذه التكنولوجيا.
    Its implementation, however, has faced challenges owing to the difficulty in ensuring cooperation between the two communities. UN بيد أن تنفيذ تلك اللائحة يواجه تحديات بسبب صعوبة ضمان التعاون بين الطائفتين().
    Throughout the preparatory process, emphasis had been placed on ensuring cooperation with women's groups and with the ministries and organizations involved. The Ministry of Foreign Affairs had also issued a booklet reproducing international resolutions on the human rights of women and the report by the Icelandic authorities on the rights and status of women. UN وظل التركيز موجها طوال فترة اﻷعمال التحضيرية، إلى ضمان التعاون مع الجماعات النسائية ومع الوزارات والمنظمات المعنية، وأصدرت وزارة الخارجية كتيبا أيضا ضم النصوص الكاملة للقرارات الدولية بشأن حقوق الانسان للمرأة، وتقريرا أعدته السلطات اﻷيسلندية عن حقوق المرأة ومركزها.
    Within the Centre for Human Rights priority has been given to action aimed at ensuring cooperation and coordination with the Division for the Advancement of Women of the Secretariat and other United Nations bodies related to women. UN ٥٠١- ويولي مركز حقوق اﻹنسان اﻷولوية لﻷعمال التي تهدف إلى ضمان التعاون والتنسيق في شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة وفي هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بالمرأة.
    :: ensuring cooperation between relevant authorities, officials and non-governmental organizations to facilitate the identification and provision of assistance to trafficked persons. UN كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم.
    The relationship between the principal organs of the United Nations must be strengthened, especially given the importance of ensuring cooperation, coordination and exchange of information between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Since so many of the stocks in the subregion were shared, the role of the secretariat was important in ensuring cooperation between States for fisheries management. UN وبما أن الكثير من الأرصدة السمكية الموجودة في المنطقة دون الإقليمية يجري تقاسمه، فإن دور الأمانة هام في مجال كفالة التعاون بين الدول بالنسبة إلى إدارة مصائد الأسماك.
    The aforementioned agencies are responsible for ensuring cooperation and sharing or providing information, either through a specific regulation or in the greater public interest as part of the investigation of criminal activities. UN تتولى الوكالات المشار إليها مسؤولية كفالة التعاون وتبادل المعلومات أو توفيرها، بموجب قانون محدد أو اعتبارات تمليها المصلحة العامة العليا لدى التحقيق في أنشطة إجرامية.
    Furthermore, there is a need to enhance, as necessary, cooperation between peacekeeping operations and other related United Nations activities and to continue to explore ways and means of ensuring cooperation with other agencies of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بين عمليات حفظ السلام واﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ومواصلة استطلاع السبل والوسائل التي تكفل التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    51. The Special Committee stresses again the need further to enhance, as necessary, cooperation between peace-keeping operations and other related United Nations activities and requests the Secretary-General to continue to look into ways and means of ensuring cooperation with other agencies of the United Nations system. UN ٥١ - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على ضرورة القيام، عند الاقتضاء، بزيادة تعزيز التعاون بين عمليات حفظ السلام وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بها، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بحث السبل والوسائل التي تكفل التعاون مع الوكالات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In particular, the board was tasked to " meet periodically for the purpose of ensuring cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes " and to " report annually to the Governing Council of UNEP " . UN وكلف المجلس على وجه التحديد بأن " يجتمع بصورة دورية لأجل تأمين التعاون والتنسيق في تنفيذ البرامج البيئية بين جميع الهيئات المعنية، وأن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة " .
    (c) To promote and strengthen partnerships, formed and strengthened with Governments at all levels as well as with civil society, non-governmental organizations, the private sector, external support agencies and others, ensuring cooperation and complementarity; UN )ج( تشجيع وتعزيز الشراكات التي يتم تكوينها وتعزيزها مع الحكومات على جميع المستويات ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووكالات الدعم الخارجي وغيرها، بما يكفل التعاون والتكامل؛
    The mission of the International Union of Judicial Officers consists in representing its members in international organizations, ensuring cooperation with national professional organizations and helping to implement international treaties. UN تتمثل مهمة الرابطة الدولية للمحضرين القضائيين في تمثيل أعضائها لدى المنظمات الدولية، وكفالة التعاون مع الهيئات المهنية الوطنية، وتطبيق المعاهدات الدولية.
    The United Nations must play a central role in ensuring cooperation between States for the effective management of migration. UN ويجب على الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي لضمان التعاون بين الدول من أجل الإدارة الفعالة للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد