ويكيبيديا

    "ensuring equality between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان المساواة بين
        
    • كفالة المساواة بين
        
    • تحقيق المساواة بين
        
    • لضمان المساواة بين
        
    • تكفل المساواة بين
        
    • تأمين المساواة بين
        
    It reaffirmed the importance of ensuring equality between Jewish Yemeni citizens and others in enjoying all political rights. UN وأعادت الشبكة تأكيد أهمية ضمان المساواة بين المواطنين اليمنيين اليهود وسائر المواطنين في التمتع بجميع الحقوق السياسية.
    4. According to the provisions of the Law No. 5-XVI, the following authorities are vested with duties in the field of ensuring equality between women and men: UN 4 - وفقاً لأحكام القانون رقم 5 - سادس عشر، أُنيطت بالسلطات التالية واجبات في مجال ضمان المساواة بين المرأة والرجل:
    :: to approve reports, presented by Gender units on ensuring equality between women and men in their area of activity and to submit them in the manner as established by the specialized authority; UN :: إجازة التقارير التي تعرضها وحدات الشؤون الجنسانية بشأن ضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال نشاط تلك الوحدات، وتقديم تلك التقارير بالطريقة التي حددتها السلطة المتخصصة؛
    153. The Australian Government has a range of policies, programs and strategies aimed at ensuring equality between men and women. UN 153- لدى الحكومة الأسترالية سلسلة من السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي ترمي إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    improving the activities of legislative, executive, and judicial branch authorities in ensuring equality between women and men. UN - تحسين أنشطة سلطات الفرع التشريعي والفرع التنفيذي والفرع القضائي في كفالة المساواة بين المرأة والرجل؛
    It should draft more progressive laws aimed at ensuring equality between and respect for the rights of individuals. UN وعليها أن تضع قوانين أكثر تقدمية ترمي إلى تحقيق المساواة بين اﻷفراد واحترام حقوقهم.
    Provisions ensuring equality between men and women, in particular with regard to marriage and inheritance rights; UN وضع أحكام لضمان المساواة بين المرأة والرجل، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحق في الزواج والميراث؛
    The Government had set itself the objective of ensuring equality between the sexes by means of a vigorous gender policy, under which affirmative action would be taken to encourage women's participation in industry and public administration. UN وواصلت حديثها قائلة إن الحكومة قد حدَّدت لنفسها هدف ضمان المساواة بين الجنسين من خلال سياسة جنسانية نشطة يُتخذ بموجبها إجراء إيجابي لتشجيع مشاركة المرأة في الصناعة والإدارة العامة.
    Since the late 1990s, Turkey has introduced important pieces of legislation on women's rights and a law reform directed towards ensuring equality between women and men and preventing discrimination against women in all fields has been embarked on. UN منذ أواخر التسعينيات، أصدرت تركيا تشريعات هامة بشأن حقوق المرأة، كما بدأ العمل في إدخال إصلاحات قانونية في اتجاه ضمان المساواة بين النساء والرجال ومنع التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    the improvement of the activities of legislative, executive, and judicial branch authorities in ensuring equality between women and men. UN - تحسين أنشطة سلطات الفروع التشريعي والتنفيذي والقضائي في ضمان المساواة بين المرأة والرجل؛
    On the whole, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women develops many principles and rules of international law with a view to ensuring equality between men and women. UN وعلى وجه الإجمال، تتناول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كثيراً من مبادئ وقواعد القانون الدولي تناولاً يرمي إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Committee also notes the progress already achieved towards ensuring equality between women and men in Tunisian society, as well as the observance of religious freedom, inasmuch as they impact on the promotion of non-discrimination based on ethnic origin. UN وتلاحظ أيضاً ما أُحرز من تقدم بالفعل نحو ضمان المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التونسي، فضلاً عن مراعاة الحرية الدينية، لما لهما من تأثير على الترويج لعدم التمييز القائم على الأصل الإثني.
    The Committee welcomes the various steps taken by the Government, through legislation, studies, education programmes and integration of gender perspective in all policy areas, with a view to ensuring equality between men and women. UN ٦- وترحب اللجنة بشتى الخطوات التي اتخذتها الحكومة، من خلال التشريعات والدراسات وبرامج التعليم وإدراج منظور المساواة بين الجنسين في كافة مجالات السياسة العامة، بغية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    78. The Committee welcomes the various steps taken by the Government, through legislation, studies, education programmes and integration of gender perspective in all policy areas, with a view to ensuring equality between men and women. UN ٧٨ - وترحب اللجنة بشتى الخطوات التي اتخذتها الحكومة، من خلال التشريعات والدراسات وبرامج التعليم وإدراج منظور المساواة بين الجنسين في كافة مجالات السياسة العامة، بغية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Women's affairs now fell under the new Department for Families, Children and Disabled Persons, and a number of focal points had been named in different departments across Morocco responsible for ensuring equality between men and women. UN وتقع شؤون المرأة الآن تحت سلطة وزارة الأسر والأطفال والمعوقين، كما وضع عدد من جهات الاتصال في مختلف المحافظات في سائر أنحاء المملكة، ونيطت بها مسؤولية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Compared with the previous decree 53/SL, this provision and the aforementioned provision on determining the nationality of a child born to a mixed marriage, shows qualitative progress in ensuring equality between men and women with respect to nationality. UN وبالمقارنة بالمرسوم السابق 53/SL، يدل هذا النص والنص السالف الذكر بشأن تقرير جنسية الطفل الذي يولد من زواج مختلط، على تقدم نوعي في كفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالجنسية.
    332. The Committee urges the State party to note that the terms " equity " and " equality " are not synonymous or interchangeable terms and that the Convention is aimed at the elimination of discrimination against women and at ensuring equality between women and men. UN 332 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلاحظ أن مصطلح " الإنصاف " ومصطلح " المساواة " ليسا مترادفين ولا يحل أحدهما محل الآخر. كما أن الاتفاقية تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وإلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    The Platform for Action and the results of the regional preparatory meetings together constitute not only a landmark on the way to ensuring equality between women and men, boys and girls, in all our societies, but also a political commitment for action to be taken in order to achieve the goals of equality, development and peace by the year 2000. UN وأن منهاج العمل ونتائج الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية لا يشكلان معلما بارزا على طريق كفالة المساواة بين الرجل والمرأة، والبنين والبنات، في كافة مجتمعاتنا فحسب، وإنما يشكلان أيضا التزاما سياسيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلم بحلول عام ٢٠٠٠.
    Concerning incentive programmes, aid was allocated to public or private organizations setting up programmes aimed at ensuring equality between women and men in professional life. UN وفي حالة البرامج التشجيعية، تمنح المساعدة لمنظمات عامة أو خاصة تضع برامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الحياة المهنية.
    3. This report covers progress made towards ensuring equality between women and men with regard to the mandates specified in the text of the Convention and within the framework of legislation and policies of the European Union. UN 3 - ويشمل هذا التقرير أوجه التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالولايات المحددة التي نصت عليها الاتفاقية وفي إطار تشريعات الاتحاد الأوروبي وسياساته.
    It praised Cuba's efforts in ensuring equality between men and women. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها كوبا لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    The gender perspective must be integrated into budgetary decisions; and specific programmes ensuring equality between women and men must be adequately financed. UN وأضاف أن المنظور المتعلق بنوع الجنس يجب إدماجه في القرارات المتعلقة بالميزانية كما يجب توفير التمويل الملائم للبرامج الخاصة التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Federal Office for Education and Science (OFFT) wishes, on that legal basis, to continue financing measures aimed at ensuring equality between women and men, as well as promoting gender studies. UN وبناء على هذا الأساس القانوني سيستمر مكتب التدريب المهني والتكنولوجيا الاتحادي في تمويل الإجراءات الهادفة إلى تأمين المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك في تشجيع الدراسات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد