ويكيبيديا

    "ensuring full implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان التنفيذ الكامل
        
    • كفالة التنفيذ الكامل
        
    • بحيث تكفل التنفيذ الكامل
        
    • وضمان التنفيذ التام
        
    • لضمان التنفيذ الكامل
        
    • بضمان التنفيذ الكامل
        
    In this regard, in addition to ensuring full implementation of the workplan for enhancing the management and administration of UNCTAD, several initiatives will be launched that complement the workplan and contribute towards delivering better results. UN وفي هذا الصدد، وإضافة إلى ضمان التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بتعزيز تنظيم الأونكتاد وإدارته، سيتخذ عدد من المبادرات التي تكمل خطة العمل وتساهم في تحقيق نتائج أفضل.
    The adoption of the resolution by consensus reflected approval of the Centre's new three-year strategy and would contribute to ensuring full implementation of General Assembly resolution 61/158. UN وفي اعتماد القرار بتوافق الآراء إنما تتجلى الموافقة على استراتيجية المركز الجديدة لمدة ثلاث سنوات كما سيسهم هذا في ضمان التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 61/158.
    In the light of those circumstances, ensuring full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action was crucial, as was the adoption of new measures to combat contemporary forms of racism. UN وفي ضوء هذه الظروف يُعتبر ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ذا أهمية بالغة، وكذلك اعتماد التدابير الجديدة لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    Mongolia, for one, is endeavouring to implement such a policy with a view to ensuring full implementation of its MDGs. UN ومن جانبها تسعى منغوليا إلى تنفيذ تلك السياسة بغية كفالة التنفيذ الكامل لأهدافها.
    - ensuring full implementation of arms control agreements at all times, including times of crisis; UN - كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقات تحديد اﻷسلحة في جميع اﻷوقات، بما في ذلك أوقات اﻷزمات؛
    12. The Committee encourages the State party to enhance its efforts to close the gap between de jure and de facto equality of women and men by ensuring full implementation of laws, plans and policies and through regular, effective monitoring and impact assessment, especially in regard to the most disadvantaged groups of women. UN 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل ردم الفجوة بين نصوص القانون وواقع الحال في مجال المساواة بين المرأة والرجل بحيث تكفل التنفيذ الكامل للقوانين والخطط والسياسات والاضطلاع بالرصد وتقييم الأثر على نحو منتظم وفعال، ولا سيما بالنسبة لأشد فئات النساء حرمانا.
    Recommendations included strengthening those mechanisms, ensuring full implementation of laws, plans and policies and providing regular, effective monitoring and impact assessment. UN وشملت التوصيات تعزيز تلك الآليات(63)، وضمان التنفيذ التام للقوانين والخطط والسياسات، وجعل رصد الآثار وتقييمها يتسمان بالانتظام والفعالية(64).
    Renewed global partnerships were critical to ensuring full implementation of the sustainable development goals that would define the post-2015 agenda. UN وأضافت أن تجديد الشراكات العالمية حاسم لضمان التنفيذ الكامل لأهداف التنمية المستدامة التي ستحدد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Recognizes the central role of the Office of Human Resources Management in ensuring full implementation of basic human resources mandates set by the General Assembly in the context of recruitment and placement processes; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي تحددها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    Our challenge lies in ensuring full implementation of the Convention, through loyal implementation of our obligations and effective utilization of the possibilities its provisions prescribe. UN والتحدي الذي نواجهه يكمن في ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية من خلال التنفيذ الأمين لالتزاماتنا، والاستخدام الفعال للإمكانيات التي تتيحها أحكامها.
    This situation resulted from over-programming aimed at ensuring full implementation of the approved programmes, as well as the revaluation of accounts required under the split-currency system of assessment. UN وقد نجمت هذه الحالة عن برمجة مفرطة كانت تهدف إلى ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المعتمدة، وكذلك إلى اعادة تقييم الحسابات التي هي لازمة في اطار نظام التقييم المزدوج العملة.
    Finally, our countries will continue to participate actively in the debates and negotiations in the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, with a view to ensuring full implementation of the objective of strengthening the Organization. UN أخيرا، ستواصل بلداننا مشاركتها بنشاط في المناقشات والمفاوضات في الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان من أجل ضمان التنفيذ الكامل لهدف تعزيز المنظمة.
    (f) ensuring full implementation of World Health Organization (WHO) standards on registration of infant mortality; UN (و) ضمان التنفيذ الكامل لمعايير منظمة الصحة العالمية بشأن تسجيل وفيات الرضع؛
    Reaffirming also the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis of and approving posts and financial resources as well as human resources policies with a view to ensuring full implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of all policies in this regard, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    Consideration also needs to be given to enhancing the role of the Ombudsperson in ensuring full implementation of the Committee's decisions to delist and to the possibility of according the Committee the power to refer to the Ombudsperson a case that would merit consideration through that process. UN ولا بد كذلك من إيلاء الاعتبار إلى تعزيز دور أمينة المظالم في ضمان التنفيذ الكامل لقرارات اللجنة بالرفع من القائمة، وإلى إمكانية منح اللجنة سلطة إحالة حالة تستدعي النظر فيها من خلال تلك الآلية إلى أمينة المظالم.
    1. Reaffirms the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis and approval of posts and financial resources as well as of human resources policies with a view to ensuring full implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of all policies in this regard; UN ١ - تؤكد من جديد دور الجمعية العامة في إجراء تحليل شامل للوظائف والموارد البشرية ولسياسات الموارد المالية والموافقة عليها بغية ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تفويضات، وتنفيذ جميع السياسات المتبعة في هذا الشأن؛
    There was an underlying and unwarranted sense of hesitation regarding the role of treaty bodies, which seemed to ignore their key role in ensuring full implementation of human rights law. UN وهناك شعور أساسي بالتردد ليس له ما يبرره فيما يتعلق بدور الهيئات المنشأة بمعاهدات، ويبدو أنه يتمثل في تجاهل دورها الأساسي في كفالة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان.
    (i) ensuring full implementation of respective policies, codes of conduct, the guidelines on sexual and gender-based violence in refugee, returnee and internally displaced situations, as well as the UNHCR guidelines on gender-related persecution; UN ' 1` كفالة التنفيذ الكامل للسياسات ومدونات السلوك والمبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالعنف الجنسي والجنساني لدى اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً، فضلاً عن المبادئ التوجيهية العامة للمفوضية بشأن الاضطهاد القائم على أساس الجنس؛
    ensuring full implementation of respective policies, codes of conduct, the guidelines on sexual and gender-based violence in refugee, returnee and internally displaced situations, as well as the UNHCR guidelines on gender-related persecution; UN `1` كفالة التنفيذ الكامل للسياسات ومدونات السلوك والمبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالعنف الجنسي والجنساني لدى اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً، فضلاً عن المبادئ التوجيهية العامة للمفوضية بشأن الاضطهاد القائم على أساس الجنس؛
    496. The Committee encourages the State party to enhance its efforts to close the gap between de jure and de facto equality of women and men by ensuring full implementation of laws, plans and policies and through regular, effective monitoring and impact assessment, especially in regard to the most disadvantaged groups of women. UN 496 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل ردم الفجوة بين نصوص القانون وواقع الحال في مجال المساواة بين المرأة والرجل بحيث تكفل التنفيذ الكامل للقوانين والخطط والسياسات والاضطلاع بالرصد وتقييم الأثر على نحو منتظم وفعال، ولا سيما بالنسبة لأشد فئات النساء حرمانا.
    Legal advice remained the most requested kind of technical assistance for ensuring full implementation of article 54 of the Convention. UN 47- وظلت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي طلبت لضمان التنفيذ الكامل للمادة 54 من الاتفاقية.
    Reform of the global financial architecture remained unfinished, particularly with regard to ensuring full implementation of agreed financing for development goals. UN فإصلاح الهيكل الاقتصادي العالمي لم ينته بعد، خاصة فيما يتعلق بضمان التنفيذ الكامل للأهداف المتفق عليها لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد