ويكيبيديا

    "ensuring the effective implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • كفالة الإعمال الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعال
        
    • كفالة التنفيذ الفعلي
        
    • ضمان التنفيذ الفعّال
        
    • ضمان التنفيذ الفعلي
        
    • كفالة التنفيذ الفعّال
        
    • ضمان فعالية تنفيذ
        
    • ضمان التنفيذ الفعَّال
        
    • ضمان الفعالية في تنفيذ
        
    • لضمان التنفيذ الفعّال
        
    ensuring the effective implementation of protection mandates by peacekeeping and other missions requires the involvement of a broad range of actors. UN ويتطلب ضمان التنفيذ الفعال لولايات الحماية من جانب بعثات حفظ السلام وغيرها مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Assists the intergovernmental bodies in ensuring the effective implementation of activities related to economic and social issues; UN يساعد الهيئات الحكومية الدولية في ضمان التنفيذ الفعال لﻷنشطة التي تتصل بمسائل اقتصادية واجتماعية؛
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    The Committee expects that the focus will now shift to ensuring the effective implementation of those changes and that an analysis of the results achieved will be presented in future reports to the General Assembly. UN وتتوقع اللجنة أن يتحول التركيز الآن نحو كفالة التنفيذ الفعال لهذه التغييرات وأن يُقدم تحليل للنتائج المحرزة ضمن التقارير المقبلة التي سترفع إلى الجمعية العامة.
    Matters related to the modalities for ensuring the effective implementation of the package could be considered in meetings in Nicosia of the two leaders with my Special Representative and Deputy Special Representative. UN ويمكن أن يتناول الزعيمان مع ممثلي الخاص ونائبه، في اجتماعات تعقد في نيقوسيا، المسائل المتصلة بطرائق كفالة التنفيذ الفعلي لمجموعة التدابير.
    It should continue to assist developing countries in transport and trade facilitation negotiations, including in the context of the Doha Round, and in ensuring the effective implementation of agreed rules and standards. UN وأن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير
    It also recommends the adoption of an equality plan with a view to ensuring the effective implementation of the law and that the Equal Opportunities Commission be strengthened. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص.
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2005/24 of 22 July 2005, entitled " Providing support to Afghanistan with a view to ensuring the effective implementation of its Counter-Narcotics Implementation Plan " , UN وإذ نشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/24، المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، والمعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها التنفيذية الخاصة بمكافحة المخدرات " ،
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks, including by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة، بطرق من بينها ما يلي:
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    The Committee encourages the Secretary-General to continue to accommodate, to the extent possible, additional requirements for mandated activities from within existing resources, while ensuring the effective implementation of mandates. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على الاستمرار قدر الإمكان في استيعاب الاحتياجات الإضافية للأنشطة الصادرة بها تكليفات ضمن الموارد المتاحة بالفعل، مع الحرص في الوقت ذاته على ضمان التنفيذ الفعال للولايات.
    Though this has been a difficult balance to achieve, the proposal before Member States reflects an Organization-wide effort to achieve efficient and prudent management of resources while ensuring the effective implementation of existing mandates. UN وعلى الرغم من أن هذا النوع من التوازن ليس من السهل تحقيقه، فإن المقترح المعروض على الدول الأعضاء ثمرة جهد بُذل على نطاق المنظمة لإدارة الموارد بكفاءة وحكمة مع ضمان التنفيذ الفعال للولايات القائمة.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Furthermore, the additional emphasis on partnerships at the country, regional and global levels is also important in ensuring the effective implementation of the framework. UN وعلاوة على ذلك يتسم التركيز الإضافي على الشراكات على المستويات القطري والإقليمي والعالمي بالأهمية في كفالة التنفيذ الفعال لإطار العمل الشامل.
    ensuring the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child and maintaining the pledges made since the 1990 World Summit for Children and the Vienna Conference are global tasks. UN ذلك أن كفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل والوفاء بالتعهدات المبذولة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ ومؤتمر فيينا هما من المهام العالمية.
    ensuring the effective implementation of the functions of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and strengthening its capabilities and its effectiveness, as well as the effectiveness of the United Nations system support provided to least developed countries UN كفالة التنفيذ الفعلي لمهام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدراته وفعاليته، وكذلك فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نموا
    It should continue to assist developing countries in transport and trade facilitation negotiations, including in the context of the Doha Round, and in ensuring the effective implementation of agreed rules and standards. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في سياق جولة الدوحة، وفي ضمان التنفيذ الفعّال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    It also recommends the adoption of an equality plan with a view to ensuring the effective implementation of the law and that the Equal Opportunities Commission is strengthened. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص.
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2005/24 of 22 July 2005, entitled " Providing support to Afghanistan with a view to ensuring the effective implementation of its Counter-Narcotic Implementation Plan " , UN وإذ نستذكر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/24، المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005، والمعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات " ،
    As regards technical assistance, and noting the increasing demand for Secretariat participation in such work as reflected in the note by the Secretariat on technical cooperation and assistance (A/CN.9/775) (see para. 231 above), the Commission underlined the importance of such assistance in ensuring the effective implementation of UNCITRAL texts. UN ففيما يتعلق بالمساعدة التقنية، لاحظت اللجنة تزايد الطلب على مشاركة الأمانة في ذلك العمل، حسبما ورد في المذكِّرة التي أعدَّتها الأمانة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية (A/CN.9/775) (انظر الفقرة 231 أعلاه). وعليه فقد شدَّدت على أهمية تلك المساعدة في ضمان فعالية تنفيذ نصوص الأونسيترال.
    The State party should increase its efforts to prevent and eradicate trafficking in persons, forced labour and domestic servitude, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل القسري والاستعباد المنزلي، بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعَّال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    ensuring the effective implementation of the National Action Plan against Human Trafficking (recommendation No. 13) UN ضمان الفعالية في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (التوصية رقم 13)
    Recognizing also that technical assistance is fundamental to ensuring the effective implementation of the provisions of the Convention and the Protocols thereto, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن المساعدة التقنية مقوّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد