ويكيبيديا

    "ensuring the rule of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان سيادة القانون
        
    • كفالة سيادة القانون
        
    • وضمان سيادة القانون
        
    • وكفالة سيادة القانون
        
    • إرساء سيادة القانون
        
    • لكفالة سيادة القانون
        
    • ضمان حكم القانون
        
    Mexico has emphasized the importance of ensuring the rule of law in international activities since it submitted comments on the Dumbarton Oaks Plan. UN ولقد شددت المكسيك على أهمية ضمان سيادة القانون في اﻷنشطة الدولية منذ أن قدمت تعليقاتها على خطة دونبارتن أوكس.
    In addition, they help to improve the efficiency of the national judicial systems in ensuring the rule of law and bringing perpetrators to justice, including to the International Criminal Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد على تحسين كفاءة النظم القضائية الوطنية في ضمان سيادة القانون وتقديم الجناة إلى العدالة، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    In addition, through its advisory opinions, it assists in the development of international law and in ensuring the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، من خلال فتاواها الاستشارية، تساعد على تطوير القانون الدولي وضمان سيادة القانون.
    The importance of countering corruption and ensuring the rule of law was further emphasized. UN وتكرر التأكيد أيضاً على أهمية مكافحة الفساد وكفالة سيادة القانون.
    We also welcome the work of the Task Force, particularly in its dedication to ensuring the rule of law in the implementation of the Strategy and to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN ونرحب أيضا بالعمل الذي تؤديه فرقة العمل، ولا سيما تفانيها في ضمان سيادة القانون في تنفيذ الاستراتيجية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    35. With respect to the peaceful settlement of disputes, Trinidad and Tobago recognized the important role played by the International Court of Justice in ensuring the rule of law. UN ٥٣ - واستأنفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات، تُقر ترينيداد وتوباغو بالدور الهام الذي تقــوم به محكمــة العــدل الدولية من أجل ضمان سيادة القانون.
    Moreover, peacekeeping operations should provide political, technical and financial support to peacebuilding activities by ensuring the rule of law, economic recovery and sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم عمليات حفظ السلام الدعم السياسي والتقني والمالي لأنشطة بناء السلام عن طريق ضمان سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    As regards the Court's budget for the next biennium, my delegation believes that it would be incumbent upon us to support its proposals, so that it can adequately carry out its valuable judicial function in the service of peace and in ensuring the rule of law in international relations. UN وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لفترة السنتين القادمة يعتقد وفد بلدي أنه يجب علينا أن نؤيد مقترحات المحكمة، لكي تضطلع بوظيفتها القضائية القيمة في خدمة السلام وفي ضمان سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    This involves ensuring the rule of law (especially with respect to contracts), respect for property rights and anti-corruption measures. UN وينطوي هذا على ضمان سيادة القانون (ولا سيما فيما يتعلق بالعقود) واحترام حقوق الملكية واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد.
    35. Securing housing rights and strengthening property restitution and land governance are core elements in ensuring the rule of law. UN 35 - ومن العناصر الأساسية في كفالة سيادة القانون ضمان حقوق السكن وتعزيز رد الممتلكات وإدارة الأراضي.
    (a) ensuring the rule of law in and through the United Nations and the proper and orderly conduct of business by its organs; UN )أ( كفالة سيادة القانون في اﻷمم المتحدة وعن طريقها، وكفالة سلامة وحسن سير العمل في أجهزتها؛
    (a) ensuring the rule of law in and through the United Nations and the proper and orderly conduct of business by its organs; UN )أ( كفالة سيادة القانون في اﻷمم المتحدة وعن طريقها، وكفالة سلامة وحسن سير العمل في أجهزتها؛
    (a) ensuring the rule of law in and through the United Nations and the proper and orderly conduct of business by its organs; UN )أ( كفالة سيادة القانون في اﻷمم المتحدة وعن طريقها، وكفالة سلامة وحسن سير العمل في أجهزتها؛
    28. Mr. Getahun (Ethiopia) said his Government attached the utmost importance to ensuring the rule of law as the foundation of good governance, democracy and sustainable development in Ethiopia. UN 28 - السيد غيتاهون (إثيوبيا): ذكر أن حكومته تعلق أهمية قصوى على كفالة سيادة القانون كأساس للحكم الصالح، والديمقراطية، والتنمية المستدامة في إثيوبيا.
    That is the only effective way of restoring justice and ensuring the rule of law. UN هذا هو الطريق الفعال الوحيد لإعادة العدالة وضمان سيادة القانون.
    ensuring the rule of law with full respect for human rights in countries of origin and destination must be an essential element of any international and national migration policy. UN وضمان سيادة القانون والاحترام الكامل لحقوق الإنسان، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، يجب أن يكون عنصرا أساسيا في أية سياسة هجرة وطنية أو دولية.
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including by strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل السلطات الهايتية بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    My country is convinced that fighting impunity and ensuring the rule of law and respect for human rights will contribute mightily to the strengthening of international peace and security. UN إن بلدي مقتنع بأن مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان ستساهم مساهمة هائلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    17. Reiterates the importance of increasing, within a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector through training, mentoring and empowerment efforts, in order to accelerate progress towards the goal of selfsufficient and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; UN 17 - يكرر تأكيد أهمية القيام، ضمن إطار شامل، بتعزيز قدرات قطاع الأمن في أفغانستان الوظيفية والمهنية وقدراته في مجال المساءلة عن طريق بذل الجهود من أجل تدريب العاملين فيه وتوجيههم وتمكينهم، بهدف تعجيل التقدم نحو بلوغ هدف جعل قوات الأمن الأفغانية مكتفية ذاتيا ومتوازنة عرقيا من أجل توفير الأمن وكفالة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    We feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. UN ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    They noted that ensuring the rule of law was a basic responsibility of governments and that it required effective criminal justice systems. UN وأشاروا الى أن ضمان حكم القانون مسؤولية أساسية تقع على عاتق الحكومات وتتطلب وجود نظم عدالة اجتماعية فعالة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد