ويكيبيديا

    "enterprises and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشركات
        
    • المؤسسات أو
        
    • المؤسسات وتحقيق
        
    • المؤسسات الصناعية
        
    • المملوكة
        
    • مؤسسات ومشاريع
        
    • المؤسسات المتعددة
        
    • المؤسسات والأسر
        
    • الأعمال ونوابهم
        
    • الشركات والعمال
        
    • الشركات وفي
        
    • التي وضعتها منظمة التعاون
        
    • مؤسسات وشركات
        
    • المقاولات
        
    • وضعتها منظمة التعاون والتنمية
        
    And private enterprises and joint stock companies and partnerships began to play a leading role in Russia's economy. UN وبدأت المؤسسات الخاصة والشركات المشتركة والشراكات التي تتعامل في اﻷوراق المالية في الاضطلاع بدور رائد في اقتصاد روسيا.
    Institutions, enterprises and organizations have legal obligations to provide working people with jobs. UN فهناك التزامات قانونية بتشغيل الناس تقع على عاتق المؤسسات والشركات والمنظمات.
    No cases of support for the financing of international terrorist organizations by officials of these enterprises and owners of immovable property have been identified. UN ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية.
    (a) Increased knowledge of good practices and policies on financial and regulatory environment conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities leading to the formulation of related ECE policy recommendations UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات وتحقيق الأنشطة الاقتصادية مما يساعد اللجنة على صياغة التوصيات المتصلة بالسياسات في هذا الشأن
    Advisory services provided and training programmes implemented on more sustainable use of water resources by industrial enterprises and sustainable management of transboundary water resources; UN ● تقديم خدمات استشارية وتنفيذ برامج تدريبية بشأن استخدام المؤسسات الصناعية لموارد المياه بمزيد من الاستدامة والإدارة المستدامة لموارد المياه العابرة للحدود؛
    She asked for further details about the implications for State-owned enterprises and export credit agencies. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الآثار المترتبة بالنسبة للمؤسسات المملوكة للدولة ووكالات التصدير الائتمانية.
    (i) Creation and development of enterprises and entrepreneurship; UN ' 1` إنشاء مؤسسات ومشاريع حرة وتطويرها؛
    The knowledge of the pay gap between women and men is to be used in the enterprises and to exert influence on collective agreements. UN وهذه المعرفة بالفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال يجب أن تُستخدم في المؤسسات والشركات وللتأثير على الاتفاقات الجماعية.
    One channel is through encouraging and deepening linkages between foreign enterprises and local companies. UN وتتمثل إحدى السبل في تشجيع الروابط بين مؤسسات الأعمال الأجنبية والشركات المحلية وتوطيدها.
    So far, open innovation was the exclusive domain for larger enterprises and firms. UN ويظل الابتكار المفتوح في الوقت الراهن مجالاً تحتكره المشاريع والشركات الكبرى.
    In doing this she will seek to cooperate with the Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises and other relevant actors. UN وهكذا ستسعى المقررة الخاصة إلى التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، ومع جهات فاعلة أخرى.
    Measures had been taken to further promote the employment of women in public enterprises and firms with more than 500 employees, and incentives were being provided for companies with good equalopportunity practices. UN واتُّخِذت تدابير لزيادة تعزيز فرص عمل المرأة في المؤسسات والشركات العامة التي لديها أكثر من 500 موظف، وتمنح الحوافز للشركات التي تتبع ممارسات جيدة في مجال تحقيق تكافؤ الفرص.
    There are positive examples of industry action in this regard, both by individual enterprises and through multi-stakeholder initiatives. UN وثمة أمثلة إيجابية عن إجراءات الصناعة في هذا الصدد، سواء من جانب فرادى المؤسسات أو عن طريق مبادرات أصحاب مصلحة متعددين.
    Article 2 of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources owned or controlled by the persons, enterprises and entities listed in annex 3. UN تنص المادة 2 من المرسوم على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص المحددون أو المؤسسات أو الكيانات المحددة في المرفق 3.
    (a) Increased knowledge of good practices and policies on financial and regulatory environment conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities leading to the formulation of related ECE policy recommendations UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات وتحقيق الأنشطة الاقتصادية بما يساعد اللجنة على صياغة التوصيات المتصلة بالسياسات العامة بهذا الشأن
    (a) Increased knowledge of good practices and policies on financial and regulatory environment conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities leading to the formulation of related ECE policy recommendations UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات وتحقيق الأنشطة الاقتصادية مما يساعد اللجنة على صياغة التوصيات المتصلة بالسياسات في هذا الشأن
    In order to promote cooperation between industrial enterprises and scientific institutions it had established a commission on science and technology. UN وسعيا لتشجيع التعاون بين المؤسسات الصناعية والمؤسسات العلمية، أنشأت لجنة خاصة للعلوم والتكنولوجيا.
    In 2007, the Plan was extended on a voluntary basis, to Crown entities, State-owned enterprises and local government. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية.
    7. Efficiency in the administration and management of both public and private-sector institutions, enterprises and concerns is enhanced by current telecommunication services and ITs, without which those activities would be severely bottlenecked. UN ٧ - تتعزز فعالية إدارة وتنظيم مؤسسات ومشاريع ومنشآت القطاعين العام والخاص بما هو قائم اليوم من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيات المعلومات التي لولاها لاختنقت هذه اﻷنشطة بشدة.
    While it was true that multinational enterprises and large companies were more productive, and possibly offered jobs that were considered more attractive, it was the smaller companies that were going to produce the needed volume of jobs. UN صحيح أن المؤسسات المتعددة الجنسيات والشركات الكبيرة هي أكثر إنتاجا، وربما تقدم وظائف تعتبر أكثر جاذبية، لكن الشركات الصغيرة هي التي تقدم القدر المطلوب من الوظائف.
    It is also important to make users (enterprises and households) properly aware through information campaigns and incentive systems. UN ومن المهم أيضاً توعية المستعملين (المؤسسات والأسر) بشكل صائب من خلال الحملات الإعلامية ونظم الحوافز.
    191. Directors of enterprises and their deputies as well as division heads and their deputies incur criminal responsibility in accordance with the law if they refuse to hire the above-mentioned persons. UN 191- ويعتبر رجال الأعمال ونوابهم ورؤساء الأقسام ونوابهم مسؤولين بموجب تشريعات تركمانستان عن رفض توظيف هؤلاء الأفراد.
    A sectoral approach would enable countries to increase employment and make greater use of local resources, including enterprises and skilled and unskilled labour. UN وسيمكِّن النهج القطاعي البلدان من زيادة فرص العمل وزيادة الاستفادة من الموارد المحلية التي تشمل الشركات والعمال المهرة وغير المهرة.
    Collective bargaining has acquired a broader role, and the social partners are given greater legitimacy. Trade union activity and consultation are facilitated both in enterprises and within government bodies. UN فأُضفي مزيد من الأهمية على المفاوضة الجماعية ومزيد من الشرعية على الشركاء الاجتماعيين؛ وجرى تيسير النشاط النقابي والتشاور داخل الشركات وفي الإدارات أيضاً.
    The current version of the commentary established a strong connection to the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational enterprises and Tax Administrations. UN وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية.
    Many norms established by law are in fact ignored and infringed at many private enterprises and firms, however. UN بيد أن عدة مؤسسات وشركات من القطاع الخاص تتجاهل وتنتهك العديد من القواعد الموضوعة بموجب القانون.
    The banking sector provides little in the way of financing for women's enterprises and, when it does so, funding is generally advanced through lines of credit operating from within the banks themselves. UN ولا يزال تمويل المقاولات النسوية من طرف القطاع المصرفي ضعيف ويتم بصفة عامة عن طريق الاعتمادات المتاحة في المصارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد