ويكيبيديا

    "enterprises to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات على
        
    • الشركات على
        
    • المشاريع على
        
    • المؤسسات من
        
    • الشركات من
        
    • المنشآت على
        
    • المشاريع من
        
    • المؤسسات إلى
        
    • المؤسسات التجارية على
        
    • الشركات إلى
        
    • المنشآت من
        
    • المشاريع أن
        
    • المشاريع التجارية على
        
    • المشاريع التي تقوم
        
    • مؤسسات الأعمال على
        
    (ii) Such thresholds risk encouraging enterprises to game the system and remain below the threshold that would require them to take responsibility. UN ' 2` أن تلك العتبات تنطوي على خطر تشجيع المؤسسات على التحايل على النظام والبقاء دون العتبة التي تلزمها تحمل المسؤولية.
    One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. UN ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي.
    The use of standardized indicators could also stimulate enterprises to improve their environmental and financial performance by comparing them with competitors, that is benchmarking. UN كما أن استخدام مؤشرات قياسية يمكن أن يحفز الشركات على تحسين أدائها البيئي والمالي عن طريق مقارنتها بالمنافسين، أي وضع علامات مرجعية.
    It encourages enterprises to provide employment up to the age of 65 and improve working conditions, including wages and personnel management systems. UN فهي تشجع المشاريع على توفير العمل حتى سن 65 سنة وتحسين شروط العمل بما في ذلك الأجور ونظم إدارة الأفراد.
    Microfinancing enabled those enterprises to secure loans and increase their capacity to generate revenue. UN ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات.
    In this context, much would depend upon the ability of enterprises to innovate and to keep in line with world productivity levels. UN وفي هذا السياق، فإن الكثير سيتوقف على مقدرة المؤسسات على الابتكار ومسايرة مستويات اﻹنتاجية العالمية.
    One of the benefits of globalization is that intensifying international competition removes or reduces the capacity of enterprises to administer prices and so reduces inflationary pressure. UN ومن مزايا العولمة أن تكثيف المنافسة على الصعيد الدولي يزيل أو يحد من قدرة المؤسسات على إدارة اﻷسعار ومن ثم يخفض الضغط التضخمي.
    This encouraged enterprises to develop their competitive advantages in several economic sectors. UN وقد شجع ذلك المؤسسات على تحقيق مزايا تنافسية في عدة قطاعات من قطاعات الاقتصاد.
    The capability of enterprises to establish information linkages with other economic agents and research institutions would be a principal factor in that context. UN وأوضح أن من العوامل الرئيسية في هذا السياق قدرة المؤسسات على إقامة صلات في ميدان المعلومات مع غيرها من عوامل الاقتصاد ومؤسسات البحوث.
    Enhancing the ability of such enterprises to generate decent work requires access to credit, technical assistance, building of management capacity and information. UN ويتطلب تعزيز قدرة هذه المؤسسات على إيجاد فرص العمل الكريم والحصول على التسهيلات الائتمانية والمساعدة التقنية وبناء القدرات الإدارية وتوفير المعلومات.
    For example, policies should be implemented to promote the access of such enterprises to finance and to strengthen the provision of industrial support services. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تنفيذ السياسات بتعزيز حصول هذه الشركات على التمويل وتقوية اﻹمداد بالخدمات الداعمة للصناعة.
    Her Ministry was working on ways to encourage enterprises to help their workers to bring both aspects of their lives into harmony. UN وتعمل وزارتها من أجل إيجاد طرق لتشجيع الشركات على مساعدة العاملين فيها من أجل تحقيق الانسجام بين حياتهم العائلية والمهنية.
    Policies to encourage enterprises to use more female workers UN السياسات الرامية إلى تشجيع الشركات على استخدام المزيد من العاملات
    The Department focuses on the formulation of general policy conducive to private-sector development, the enhanced development of entrepreneurship and business and increased access of enterprises to finance through the development of their countries' financial sector. UN وتركز الادارة على صياغة سياسة عامة تفضي الى تنمية القطاع الخاص؛ وتعزيز تطوير تنظيم المشاريع واﻷعمال التجارية، وزيادة فرص حصول المشاريع على التمويل عن طريق تنمية القطاعات المالية في بلدانها.
    Innovation and technology development are critical determinants of the ability of enterprises to compete in global markets. UN ويعتبر الابتكار وتطوير التكنولوجيا عاملين بالغي الأهمية من بين العوامل المحددة لقدرة المشاريع على التنافس في الأسواق العالمية.
    This method has the advantage of enabling enterprises to update their performance information instantly. UN وتمتاز هذه الطريقة بتمكين المؤسسات من تحديث المعلومات المتصلة بأدائها بصورة فورية.
    This law forbids enterprises to reduce remuneration on the basis of sex, age, race, nationality or political convictions. UN ويمنع هذا القانون الشركات من تخفيض اﻷجور على أساس نوع الجنس أو السن أو العرق أو القومية أو المعتقدات السياسية.
    It would promote energy conservation, increase the share of renewable energy in its energy mix and encourage enterprises to develop energy-saving technologies for cleaner production. UN وسوف تشجع على حفظ الطاقة وتزيد من حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة لديها وتشجع المنشآت على تطوير التكنولوجيات القائمة على الاقتصاد في الطاقة من أجل إنتاج أنظف.
    Finally, a veritable revolution in production technology has made HRD an essential requirement for raising productivity and enabling enterprises to remain competitive in world markets. UN وأخيرا، وبفضل الثورة الحقيقية في تكنولوجيا اﻹنتاج أصبحت تنمية الموارد البشرية متطلبا ضروريا من أجل زيادة اﻹنتاجية وتمكين المشاريع من أن تظل قادرة على التنافس في اﻷسواق العالمية.
    The project would convert enterprises to non-ozone-depleting substances and support the development of policy, regulatory, fiscal and awareness and capacitybuilding action to ensure sustained carbon tetrachloride phaseout. UN ومن شأن هذا المشروع تحويل المؤسسات إلى استخدام مواد غير مستنفدة للأوزون ودعم تطوير السياسات والإجراءات التنظيمية والمالية، والتوعية وبناء القدرات لضمان إدامة التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    In addition, they should create measures that encourage, incentivize and require business enterprises to implement their responsibilities under the second and third pillars. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع الدول تدابير تشجع المؤسسات التجارية على الوفاء بمسؤولياتها في إطار الركيزتين الثانية والثالثة، وأن تحفزها على ذلك وتُلزمها به.
    A main objective of the Understanding is to increase transparency and to encourage notifications relating to such enterprises to the Council for Trade in Goods. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with high-export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN ويتطلّب ذلك، من جهة، العمل في جانب العرض، من أجل تمكين المنشآت من تصنيع منتجات ذات إمكانية تصديرية عالية بالكميات والنوعية التي تتطلّبها الأسواق.
    3. Globalization and liberalization require enterprises to function in an increasingly competitive environment. UN ٣- إن العولمة والتحرير يتطلبان من المشاريع أن تعمل في بيئة متزايدة التنافس.
    To compensate for the slump in tax receipts, Governments can either raise tax rates in the formal economy, running the risk of encouraging more enterprises to move into the informal economy, or scale back public services. UN وتعويضا عن الهبوط في الضرائب المحصّلة، تقوم الحكومات إما برفع معدلات الضرائب في الاقتصاد النظامي، وتواجه بذلك مخاطرة تشجيع عدد أكبر من المشاريع التجارية على التحوُّل إلى الاقتصاد غير النظامي، أو خفض حجم الخدمات العامة.
    67. Ensure access to employment for persons with disabilities through the organization and design of the workplace environment, and improve their employability through measures which enhance education and acquisition of skills, through rehabilitation within the community wherever possible and other direct measures, which may include incentives to enterprises to employ people with disabilities. UN 67 - ضمان فرص الحصول على العمل للمعوقين من خلال تنظيم بيئة العمل وتهيئتها وزيادة إمكانية توظيفهم من خلال التدابير التي تعزز التعليم واكتساب المهارات، ومن خلال تأهيلهم داخل المجتمع المحلي، حيثما كان ذلك ممكنا، وعن طريق تدابير مباشرة أخرى يمكن أن تشمل حوافز تقدم إلى المشاريع التي تقوم بتشغيل المعوقين.
    Financial support and other incentives are often necessary for enterprises to undertake risky, costly activities such as the search, acquisition, adaptation and implementation of new technologies. UN وكثيراً ما يكون من الضروري توفر الدعم المالي وغيره من الحوافز لتشجيع مؤسسات الأعمال على تنفيذ أنشطة مكلفة ومحفوفة بالمخاطر مثل البحث عن التكنولوجيات الجديدة وحيازتها وتكييفها وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد