ويكيبيديا

    "entire population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع السكان
        
    • لجميع السكان
        
    • مجموع السكان
        
    • جميع سكان
        
    • كل السكان
        
    • السكان بأسرهم
        
    • السكان كافة
        
    • كافة السكان
        
    • السكان بأكملهم
        
    • السكان برمتهم
        
    • السكان كلهم
        
    • لكافة السكان
        
    • للسكان كافة
        
    • لكل السكان
        
    • لجميع سكان
        
    :: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; UN :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛
    However, there are not enough public special schools, and those that do exist are not accessible to the entire population. UN ومع ذلك، لا توجد مدارس متخصصة عامة كافية كما أن الموجودة منها لا تكون متاحة أمام جميع السكان.
    All countries were struggling with the problems of controlling health expenditures and making health care accessible to the entire population. UN وأنه يترتب على البلدان الاختيار بين ضرورة تحديد النفقات المخصصة للصحة وبين توفير خدمات الرعاية الصحية لجميع السكان.
    The study by the McKinsey Global Institute revealed that there are now 316 million new mobile phone subscribers since the year 2000 in Africa, more than the entire population of the United States. UN وأظهرت الدراسة التي أجرتها مجموعة مكنزي العالمية أن هناك اليوم 316 مليون مشترك جديد في الهاتف الجوال في أفريقيا منذ عام 2000، أي أكثر من مجموع السكان في الولايات المتحدة.
    The same would apply if the territory would be uninhabitable to such an extent that the entire population and the Government would be forced to relocate to other States. UN وينطبق الشيء نفسه إذا أمسى الإقليم غير صالح للسكنى لدرجة يضطر معها جميع السكان والحكومة إلى الانتقال إلى دول أخرى.
    Progress is being made towards screening for the entire population for the early diagnosis of disease. UN وأُحرز المزيد من التقدم في فحص جميع السكان من أجل تشخيص الأمراض على نحو مبكر.
    The entire population to which an estimate applies. UN جميع السكان الذين ينطبق عليهم التقدير المقدَّم.
    The provision, which also prohibits hook-up of water and telephones, applies equally to the entire population. UN وينطبق هذا الحكم، الذي يحظر أيضاً ربط المباني بشبكة المياه والهاتف، على جميع السكان على حد سواء.
    The provision, which also prohibits hook-up of water and telephones, applies equally to the entire population. UN وهذه المادة التي تحظر أيضاً الوصل بشبكة المياه والخطوط الهاتفية تنطبق على جميع السكان على حدّ سواء.
    Our Government therefore has continued to commit all the resources necessary to ensure that those services are fully available to the entire population as soon as possible. UN لذلك استمرت حكومتنا في حشد جميع الموارد اللازمة لضمان إتاحة تلك الخدمات بشكل كامل لجميع السكان في أقرب وقت ممكن.
    Free primary health-care services available to the entire population had led to the eradication of a number of diseases, including malaria and polio. UN وأدت خدمات الرعاية الصحية الأولية المجانية المتاحة لجميع السكان إلى القضاء على عدد من الأمراض، بما في ذلك الملاريا وشلل الأطفال.
    The water company should strive to provide water to the entire population. UN ويتعين على هيئة المياه العمل على توفير المياه لجميع السكان.
    However, only about 20 per cent of the entire population as yet had access to safe drinking water. UN ومع ذلك، فإن حوالي 20 في المائة فحسب من مجموع السكان تتوفر لهم سُبل الحصول على مياه الشرب النقية.
    Mexico hopes to achieve the goal of universal coverage of medical, surgical, pharmaceutical and hospital care for the entire population by 2011. UN والهدف المنشود هو استفادة مجموع السكان في عام 2011 من تغطية شاملة في المجالات المتعلقة بالصحة والجراحة وخدمات الصيدلية والاستشفاء.
    This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. UN وقد شكل هذا علامة على التهدئة والانفراج الذي لقي تقديرا لدى جميع سكان بانغي الذين شعروا اﻵن أنهم خرجوا من حالة الطوارئ.
    Efforts are underway to have more translations in the other remaining languages to be able to reach the entire population. UN وتُبذَل جهود للقيام بمزيد من الترجمات إلى لغات أخرى متبقية حتى يكون من الممكن الوصول إلى كل السكان.
    In many parts of the world children under the age of 18 constitute more than half of the entire population. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم يمثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة أكثر من نصف السكان بأسرهم.
    In multiethnic societies governments have to be aware of the needs of the entire population. UN ويتعيَّن أن تكون الحكومات في المجتمعات المتعددة الأعراق مدركة لاحتياجات السكان كافة.
    The entire population has access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with free supply of essential drugs. UN ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً.
    The idea that the entire population should be victimized in that situation was difficult to accept. UN ومن الصعب قبول فكرة معاقبة السكان بأكملهم في هذه الحالة.
    Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials and civil society and target the entire population. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة تدابير قانونية وإدارية وتدابير لزيادة الوعي، تشمل المسؤولين العموميين والمجتمع المدني وتستهدف السكان برمتهم.
    Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. UN حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي.
    They did so for a number of reasons, not least because of the imposition of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the resultant economic hardships of the entire population. UN وقد فعلوا ذلك لعدد من اﻷسباب، ليس أقلها الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما نتج عنها من مشقات اقتصادية لكافة السكان.
    Culture has been a part of this phenomenon, as in the past three decades it has enjoyed a major boom and been modernized and democratized, becoming much more accessible to the entire population. UN ولم تبقَ الثقافة بمنأىً عن هذه الظروف؛ فقد شهدت في العقود الثلاثة الماضية ازدهاراً مهماً فحُدّثت واكتسبت طابعاً ديمقراطياً، بحيث أصبحت متاحة للسكان كافة بدرجة أكبر.
    We must also strengthen good governance and ensure that the entire population reaps the benefits of growth. UN ويجب أيضا أن نعزز الحكم الرشيد وأن نضمن لكل السكان جني منافع النمو.
    In the province of Oubritengua in Burkina Faso, the entire population of the area has access to primary education. UN وفي محافظة أوبريتينغوا في بوركينافاسو، أصبحت إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي متاحة لجميع سكان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد