ويكيبيديا

    "entire united" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتحدة بأسرها
        
    • المتحدة برمتها
        
    • المتحدة بأكملها
        
    • المتحدة بكاملها
        
    • المتحدة كلها
        
    • المتحدة ككل
        
    • المتحدة بأجمعها
        
    • المتحدة بأكمله
        
    • المتحدة بالكامل
        
    • المتحدة برمته
        
    • المتحدة قاطبة
        
    • المتحدة بأسره
        
    • المتحدة بكامله
        
    • المتحدة كافة
        
    • المتحدة كله
        
    This crucial task involves the entire United Nations system. UN وتشمل هذه المهمة الحاسمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The entire United Nations is, in fact, in need of reform. UN إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح.
    At the same time, such development should lead to an RC system which is perceived as belonging to the entire United Nations system. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    After we get finished here, no bully in the entire United Kingdom will dare mess with you. Open Subtitles بعد أن ننتهي من هنا، لا الفتوة في المملكة المتحدة بأكملها سوف يجرؤ فوضى معك.
    The Forum annually brings together some 50 learning chiefs from the entire United Nations system. UN ويجمع المنتدى سنوياً نحو 50 من رؤساء التعلم من منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    The reform process should embrace the entire United Nations system. UN فيجب أن تشمل عملية الاصلاح منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    The death of Prime Minister Thompson is a great loss, not only to the people of Barbados and CARICOM but also to the entire United Nations. UN إن وفاة رئيس الوزراء طومسون لخسارة كبيرة، ليس لشعب بربادوس والجماعة الكاريبية فحسب، ولكن للأمم المتحدة بأسرها أيضا.
    In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بمهمة تنسيقية في ما يتعلق بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. UN ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    The entire United Nations will decide to go to war to maintain international peace and security. UN وعلى الأمم المتحدة بأسرها أن تقرر استخدام القوة حفظا للسلام العالمي.
    The entire United Nations system was coordinating mine action-related activities both on the ground and at Headquarters. UN وتنسق منظومة الأمم المتحدة بأسرها الأنشطة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام على أرض الواقع وفي المقر على السواء.
    At the same time, such development should lead to an RC system which is perceived as belonging to the entire United Nations system. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Central Africa wishes to strengthen cooperation not only with the Security Council but with the entire United Nations system. UN وتود وسط أفريقيا أن تعزز التعاون لا مع مجلس الأمن فحسب بل مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    We do need to take decisive measures to promote gender awareness across the entire United Nations system. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز الوعي الجنساني في إطار منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    These now serve as a common policy framework for the entire United Nations system. UN وهي تعتبر الآن بمثابة إطار للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Moreover, both United Nations Headquarters and the entire United Nations system are better led than they have ever been. UN وفضلا عن ذلك، تحسنت القيادة في كل من مقر الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها أكثر من أي وقت مضى.
    That process required a collective effort on the part of the entire United Nations system. UN وذكر أن هذه العملية تتطلب بذل جهود جماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    In that regard, he noted that a comprehensive approach by the entire United Nations system was essential. UN وثمة ضرورة في هذا الصدد للأخذ بنهج شامل من قبل منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    The entire United Nations family of Member States, international organizations, funds, agencies, programmes, the private sector and civil society must join together to meet the lofty commitments that are embodied in the Millennium Declaration. UN ويجب على أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كلها والمنظمات الدولية والصناديق والوكالات والبرامج والقطاع الخاص والمجتمع المدني أن توحد صفوفها من أجل تحقيق الالتزامات السامية المجسدة في إعلان الألفية.
    Today's challenges in terms of risk assessment and management will require much attention and considerable new resources for the entire United Nations system. UN فتحديات الحاضر، من حيث تقدير المخاطر وإدارتها، ستتطلب اهتماما كبيرا وموارد جديدة هائلة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    The common fight against international terrorism and its origins must remain one of the priority tasks of individual Members and of the entire United Nations. UN ويجب أن يظل الكفاح المشترك ضد الإرهاب ومصادره أحد المهام ذات الأولوية لفرادى الأعضاء وللأمم المتحدة بأجمعها.
    The entire United Nations community mourns the loss of two good friends and very efficient former Presidents of the General Assembly. UN وينعي مجتمع الأمم المتحدة بأكمله صديقين عزيزين ورئيسين سابقين للجمعية العامة ذوي كفاءة كبيرة.
    Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States -- approximately one third of the entire United Nations membership. UN وتشير تايلند إلى أن عضوية المؤتمر ما زالت تقتصر على 65 دولة، أي ما يقرب من ثلث عدد أعضاء الأمم المتحدة بالكامل.
    The project would bring the entire United Nations campus into compliance with modern building and fire safety codes, improve energy efficiency and increase the level of security. UN ومن شأن المشروع أن يجعل مجمع الأمم المتحدة برمته ممتثلا للقواعد الحديثة للبناء والسلامة من الحريق، ويحسن كفاءة الطاقة ويزيد من مستوى الأمن.
    Tanzania assures the entire United Nations membership of our wholehearted support and cooperation in this process. UN وتود تنـزانيا أن تطمئن عضوية الأمم المتحدة قاطبة على دعمنا المخلص وتعاوننا في هذه العملية.
    The entire United Nations community mourns the loss of a great colleague. UN يلف الحزن مجتمع الأمم المتحدة بأسره لفقدان زميل كبير.
    The entire United Nations agenda must be seen from the perspective of the inherent dignity of human beings. UN ذلك أنه يجب النظر إلى برنامج الأمم المتحدة بكامله من منطلق الكرامة الأصيلة للبشر.
    Increase its interaction with the entire United Nations membership, including, where appropriate, through open meetings UN :: زيادة تفاعلها مع أعضاء الأمم المتحدة كافة بطرائق منها، حسب الاقتضاء، عقد اجتماعات مفتوحة
    Each time one of these underground blasts occurs, a massive bubble about the size of the entire United Nations Plaza is created in the basalt rock. UN ففي كل مرة تجرى فيها هذه التفجيرات الجوفية تنشأ في الصخور البازلتية فقاعة هائلة في حجم مبنى اﻷمم المتحدة كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد