And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. | UN | وسنغتنم كل فرصة سانحة لتحقيق تقدم في مواجهة هذا التهديد، وذلك من خلال مجهود تعاوني مع العالم بأسره. |
With its epicentre in a few developed countries, the reach of the crisis has now engulfed the entire world. | UN | ولئن كانت بؤرة الأزمة موجودة في بضعة من البلدان المتقدمة النمو، فإن مداها قد اجتاح العالم بأسره. |
Such cooperation also would serve the interests of the entire world. | UN | ومن شأن ذلك التعاون أن يخدم أيضا مصالح العالم أجمع. |
The civil war in the former Yugoslavia has cast first Europe and then the entire world into profound disarray. | UN | إن الحرب اﻷهلية في يوغوسلافيا السابقة أوقعت أوروبا أولا ثم العالم كله بعد ذلك في ارتباك كبير. |
Consequently, the euro is creating a zone of stability and prosperity which will benefit the entire world economy. | UN | وهكذا نجد أن اليورو يعمــل علــى إنشــاء منطقة استقرار وازدهار، ستعود بالنفع على الاقتصاد العالمي بأسره. |
Those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. | UN | وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره. |
That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. | UN | ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد. |
To assert that the United Nations is a composite of the entire world would perhaps be a reductionist and inaccurate simplification. | UN | ولعل التأكيد على أن اﻷمم المتحدة تُشكل من العالم بأسره من شأنه أن يكون تبسيطا تحليليا ومفتقِرا إلى الدقـة. |
The General Assembly could not ignore that behaviour, the destructive consequences of which would affect the entire world. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة أن تتجاهل هذا السلوك، الذي سوف تؤثر عواقبه التدميرية على العالم بأسره. |
What happens in the Middle East affects the entire world. | UN | وما يحدث في الشرق الأوسط يؤثر في العالم بأسره. |
Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land. | UN | واليوم، يمكننا أن نخبر العالم أجمع أن السلم والسكينة قد انتصرا في هذه اﻷرض العريقة. |
The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. | UN | ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة. |
This is a unique global threat, and the entire world must join together in the fight against HIV/AIDS. | UN | إن هذا تهديد عالمي فريد من نوعه، ويجب على العالم أجمع أن يتضافر في مكافحة الإيدز. |
The entire world simply watched in horror as a single fracking disaster tore open open America's heartland. | Open Subtitles | العالم كله يشاهد ببساطة في الرعب باعتبارها كارثة واحدة التكسير مزق مفتوحة مفتوحة قلب أمريكا. |
It seems like the entire world is turning against us. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو أن العالم كله ينقلب علينا |
Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? | Open Subtitles | هل خطر لك أبداً بأنه ليس كل شخص عنده حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم العالم كله حولهم هكذا ؟ |
The Tribunal cannot overcome these obstacles without the full and unconditional support of the entire world community. | UN | ولا تستطيع المحكمة تذليل هذه العوائق بدون دعم كامل وغير مشروط من المجتمع العالمي بأسره. |
The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. | UN | لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
And a transformed Middle East would benefit the entire world by undermining the ideologies that export violence to other lands. | UN | وتحول الشرق الأوسط سيعود بالنفع على العالم بأكمله من خلال تقويض المذاهب التي تصدر العنف إلى البلدان الأخرى. |
Yeah, except I'm the only one in this entire world that's still committed to that! | Open Subtitles | نعم ، ما عدا انه انا الوحيدة في هذا كل العالم التي ما زالت ملتزمة بهذا |
The entire world mobilized to meet the challenge, both within individual countries and within international institutions and organizations. | UN | وجرى حشد العالم برمته للتصدي لهذا التحدي، داخل فرادى البلدان وداخل المؤسسات والمنظمات الدولية على السواء. |
What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. | UN | وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات. |
Turkmen neutrality, and I constantly repeat this without false modesty, is the property of the entire region and the entire world community. | UN | فحياد تركمانستان، وفي هذا أكرر دائمـا، مـع وضع التواضع جانبا، إنجاز لكل المنطقة، والمجتمع العالمي برمته. |
You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world. | Open Subtitles | أنت وأنا نعلم جيدا ً أن تلك الفوضى و الجنون يعم العالم بالكامل |
We urge the entire world community to give a serious look at the problem and to help us in addressing it in the most efficient way possible. | UN | ونحن نحث المجتمع العالمي كله على التمعن بجدية في المشكلة ومساعدتنا على معالجتها بأكفأ طريقة مستطاعة. |
The very fact that a single Member State can hold the entire world community in limbo in the face of harrowing brutalities is affecting the stature and moral force of the Organization. | UN | فالحقيقة ذاتها أنه يمكن لدولة عضوة واحدة أن تشل المجتمع الدولي برمته في مواجهة أعمال وحشية تلحق اﻷذى تؤثر على مكانة المنظمة وقوتها اﻷدبية. |
In this context, of course, we must study also the question of improving the health of the peoples of the entire world. | UN | وفي هذا السياق، لا بد بطبيعة الحال، أن ندرس أيضا مسألة تحسين صحة شعوب العالم قاطبة. |
For the entire world community, it is also a win-win situation. | UN | وهي وضع مجز أيضاً للمجتمع العالمي قاطبة. |